31
Sebagai accounting, dia bertugas memeriksa keuangan dan mengajukan
dana kepada pimpinan berdasarkan permintaan di lapangan. TE, 13 Januari 2016: 13
32
Batu akik memang lagi booming selama setahun belakangan. TE, 3
Januari 2016: 3 33
Ada pelaku lain dalam kasus ini yang perannya supporting. TE, 16
Januari 2016: 7 34
Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku musim ini. TE, 2 Januari 2016: 19
35
Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. TE, 2 Januari 2016:
10 36
Promosi harus terus ada setiap tahun, kata Donny yang juga owner
Anugerah Motor Kupang. TE, 3 Januari 2016: 3 37
BPJS termasuk untuk pelayanan preventive, curative,dan rehabilitative.
TE, 13 Januari 2016: 11
Dalam An English-Indonesian Dictionary karangan Echols dan Shadily 1976 serta Longman Dictionary of Contemporary English karangan Summers,
dkk. 2001, kata-kata dalam contoh 25 sampai dengan 37 merupakan kata berimbuhan akhiran. Kata traveling
„bepergian‟, racing „balapan‟, crossing „penyilanganumpan silang‟, launching „peluncuran‟, modeling „keperagawatian‟,
fogging
„pengasapan‟, accounting „akuntansi‟, booming „sedang dibicarakan
banyak orang‟, supporting „pendukung‟, rider „penunggang‟, freezer „lemari es‟, owner
„pemilik‟, preventive „pencegahan‟, dan rehabilitative „rehabilitatif‟ tergolong kata berimbuhan akhiran. Berikut ini deskripsinya.
25a
–ing + travel „perjalanan‟ = traveling „bepergian‟
26a
–ing + race „membalap‟ = racing „balapan‟
27a
–ing + cross „persilangan‟ = crossing „penyilanganumpan silang‟
28a
–ing + launch „luncuran‟ = launching „peluncuran‟
29a
–ing + model „peragawati‟ = modeling „keperagawatian‟
30a
–ing + fogg „kabut‟ = fogging „pengasapan‟
31a
–ing+ account „rekening‟ = accounting „akuntansi‟
32a
–ing + boom „ledakan, dentuman‟ = booming „sedang dibicarakan
banyak orang ‟
33a
–ing + support „bantuan‟ = supporting „pendukung‟
34a
–er + ride „perjalanan dengan mobil‟ = rider „penunggang‟
35a
–er + freeze „pembekuan‟ = freezer „lemari es‟
36a
–er + own „mendapatmemperoleh‟ = owner „pemilikyang empunya‟
37a
–ive + prevent „mencegah‟ = preventive „pencegahan‟ 37b -ive + rehabilitation
„rehabilitasi‟ = rehabilitative „rehabilitatif‟
Untuk membuktikan bahwa kata-kata tersebut sebagai kata berimbuhan, digunakan metode agih dengan teknik baca markah. Akhiran
–ing merupakan pemarkah bagi kata asal travel
„perjalanan‟, race „balapan‟, cross „persilangan‟, launch
„luncuran‟, model „peragawati‟, fogg „kabut‟, account „rekening‟, boom
„ledakan, dentuman‟, dan support „bantuan‟; akhiran -er merupakan pemarkah bagi kata asal ride
„perjalanan dengan mobil‟, freez „pembekuan‟, own „mendapat memperoleh‟; serta akhiran -ive merupakan pemarkah bagi kata asal prevent
„mencegah‟, dan rehabilitation „rehabilitasi‟, sehingga menjadi kata berimbuhan akhiran.
2.2.1.2.2 Campur Kode Berupa Kata Majemuk
Pemajemukan adalah penggabungan dua bentuk dasar atau lebih menjadi kata majemuk. Bentuk dasar yang terlibat dalam pemajemukan adalah morfem
asal atau leksem. Hasilnya disebut kata majemuk atau paduan leksem. Kata majemuk memiliki ciri i tidak dapat disisipi oleh unsur lain misalnya kata
penghubung atau kata depan, ii masing-masing unsurnya tidak dapat dipertukarkan urutannya, dan iii memiliki kesatuan arti leksikal Matthews,
1991: 82, 93-100; bdk. Baryadi, 2011: 50. Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016 berupa kata majemuk.
38 Salah satu efek alkohol yang langsung bisa dirasakan adalah mabuk dan
hangover
keesokan harinya. TE, 4 Januari 2016: 7 39
Selain Radja, ada juga 3 orang runner-up yakni Dodick, Fredy, dan
Cretta. TE, 3 Januari 2016: 2 40
Malas membersihkan make-up sebelum tidur berbahaya bagi kecantikan
kulit. TE, 3 Januari 2016: 3 41
Berkat kerja sama seluruh stakeholder yang berada di Kota Kupang,
maka suasana aman dan damai selama perayaan Natal dan Tahun Baru. TE, 3 Januari 2016: 10
42 Tahun 2014-2015 sudah cukup sebagai masa persiapan dan sekarang
tahun 2016 saatnya take off. TE, 6 Januari 2016: 15
43 Bertempat di kantor Desa Niunbaun, Kecamatan Amabi Oefeto, PKP
Indonesia Kabupaten Kupang melakukan workshop pendidikan politik. TE, 7 Januari 2016: 13
44
Pekerjaan akan dilanjutkan tahun 2016 dengan deadline hingga 90 hari
sesuai kalender kerja sejak berakhirnya masa pelaksanaan pekerjaan. TE, 7 Januari 2016: 15
45 Jika PT Liga enggan meminta rekomendasi dari tim transisi itu sama saja
dengan deadlock. TE, 7 Januari 2016: 19
46 Di kalangan wartawan, sejak Rabu 61 sore beredar pesan lewat
broadcast
yang menggambarkan komposisi perombakan menteri. TE, 8 Januari 2016: 8
47
Pemerintah benar-benar serius dalam pengurangan backlog perumahan
di Indonesia. TE, 12 Januari 2016: 6 48
Seluruh personel di Korem dan Kodim dikerahkan untuk mem-backup
Polda dan Polres. TE, 2 Januari 2016: 12 49
Data itu perlu dipastikan terlebih dahulu apa benchmark-nya. TE, 4
Januari 2016: 2 50
Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. TE, 28 Januari 2016: 2
51 Gonzalo Higuain nyaris menambah pundi-pundi golnya pada menit 45,
namun sayang saat menerima umpan dari Jose Callejon, dia sudah berada pada posisi offside. TE, 18 Januari 2016: 17
Pada contoh 38 sampai dengan 51 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa kata majemuk. Kata-kata majemuk tersebut
adalah hangover „perasaan sakit pada waktu bangun pagi akibat minum miras
terlalu banyak
‟, runner-up „nomor dua‟, make-up „dandanan‟, stakeholder
„pemangku kepentingan‟, take off „keberangkatan‟, workshop „lokakarya‟, deadline
„batas akhir‟, deadlock „jalan buntu‟, broadcast „siaran radio‟, backlog
„jaminan simpanan‟, backup „penyokong‟, benchmark „patokan‟, offline „luar
jaringan‟, dan offside „dalam posisi tidak diperbolehkan memainkan bola dalam olahraga, misalnya sepak bola
‟. Berikut ini pembuktiannya.
38a hang „cara bergantung‟ + over „lebih‟ = hangover „perasaan sakit
pada waktu bangun pagi akibat minum miras terlalu banyak ‟
39a runner „pelari‟ + up „naik, atas‟ = runner-up „nomor dua‟
40a make „membuat‟ + up „naik, atas‟ = make-up „dandanan‟
41a stake „pancang‟ + holder „pegangan‟ = stakeholder „pemangku
kepentingan‟
42a take „akibat‟ + off „mati‟ = take off „keberangkatan‟
43a work „pekerjaan‟ + shop „toko‟ = workshop „lokakarya‟
44a dead „mati‟ + line „garis‟ = deadline „batas akhir‟
45a dead „mati‟ + lock „kunci‟ = deadlock „jalan buntu‟
46a broad „luas‟ + cast „cetakan‟ = broadcast „siaran radio‟
47a back „punggung‟ + log „gelondong‟ = backlog „jaminan simpanan‟
48a back „punggung‟ + up „atas‟ = backup „penyokong‟
49a bench „bangku‟ + mark „tanda‟ = benchmark „patokan‟
50a off „mati‟ + line „garis‟ = offline „luar jaringan‟
51a off „mati‟ + side „pinggang‟= offside „dalam posisi tidak
diperbolehkan memainkan bola dalam olahraga, misalnya sepak bola ‟
2.2.2 Campur Kode Berupa Kata Berdasarkan Kategorinya
Baryadi 2011: 50 menjelaskan bahwa kategori kata disebut pula golongan kata, kelas kata, dan jenis kata. Kategori kata amat penting dalam kajian
bahasa karena dapat menyederhanakan pemerian struktur bahasa dan merupakan tahapan yang tidak boleh dilewatkan dalam penyusunan tata bahasa suatu bahasa.
Dalam morfologi, kategori kata digunakan untuk memerikan proses pembentukan kata jadian atau memerikan struktur kata jadian. Misalnya kata asal besar yang
termasuk kata keadaan, apabila dilekati awalan meN-, akan membentuk kata jadian membesar yang termasuk kata kerja. Untuk memerikan struktur kata jadian,
dapat dijelaskan bahwa kata membesar merupakan kata kerja yang terbentuk dari kata asal besar yang termasuk kata keadaan dan awalan meN-.
Dalam sintaksis, kategori kata digunakan untuk menjelaskan struktur frasa, klausa, dan kalimat. Misalnya rumah besar merupakan frasa yang terbentuk dari
kata benda rumah dan kata keadaan besar. Contoh yang lain adalah dia membeli buku
merupakan kalimat yang terdiri dari satu klausa yang berstruktur S-P-O, yaitu S berupa kata ganti dia, P berupa kata kerja membeli, dan O berupa kata
benda buku. Berdasarkan kategorinya, kata terdiri atas i kata kerjaverba, ii kata
bendanomina, iii kata keadaanadjektiva, iv kata gantipronomina, v kata bilangannumeralia, vi kata keteranganadverbia, vii kata tanyainterogativa,
viii kata tunjukdemonstrativa, ix kata sandangartikula, x kata depanpreposisi, xi kata penghubungkonjungsi, xii kata seruinterjeksi, dan
xiii kata fatisfatis.
Dalam penelitian ini, ditemukan kata dari bahasa Inggris yang digunakan dalam bahasa Indonesia mencakup i kata bendanomina, ii kata kerjaverba,
iii kata keadaanadjektiva, dan iv kata keteranganadverbia. Untuk membuktikan kategori kata, digunakan metode padan referensial. Berikut akan
disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa kata berdasarkan kategorinya.
2.2.2.1 Campur Kode Berupa Kata Benda Nomina dalam Bahasa Inggris Menjadi Kata Benda Nomina dalam Bahasa Indonesia
Keraf 1991: 55 menjelaskan bahwa kata benda nomina merupakan kata yang menyatakan benda atau yang dibendakan. Quirk, dkk. 1985: 74
mengatakan bahwa kata benda nomina dapat dicirikan sebagai kata yang merujuk pada hal yang dianggap tetap, berwujud benda, seperti rumah, meja,
kertas, maupun hal yang abstrak dalam pikiran, seperti harapan, botani, panjang. Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia pada surat kabar Timor Expressedisi Januari 2016 berupa kata benda nomina dalam bahasa Inggris menjadi kata benda nomina dalam bahasa
Indonesia.
52
Dalam sambutannya, Menteri Agama menyampaikan bahwa event ini
diselenggarakan dalam rangka memperingati sekaligus syukuran usia 70 tahun Kementerian Agama pada tanggal 4 Januari 2016. TE, 2
Januari 2016: 2
53 Gubernur NTT, Drs. Frans Lebu Raya dan Kepala Kanwil Kemeterian
Agama Prov. NTT, Drs. Sarman Marselinus atas nama segenap warga NTT menerima trophy dalam acara tersebut. TE, 2 Januari 2016: 2
54 Mendikbud Anies Baswedan mengatakan, evaluasi kurikulum sudah
tuntas. Roadmap kurikulum 2013 juga sudah siap. Akan segera dipublikasikan. TE, 2 Januari 2016: 5
55
“Tahun 2016 saya sudah punya list, salah satunya adalah traveling”
pungkas Nadine. TE, 2 Januari 2016: 7 56
Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. TE, 2 Januari
2016: 10 57
Pejabat tinggi Polda mengatakan trend gangguan keamanan dan
ketertiban masyarakat mengalami penurunan hingga 10,10. TE, 2 Januari 2016: 10
58
Intensitas pengguna knalpot racing tidak lagi sebanyak beberapa hari
lalu namun polisi masih tetap melakukan penertiban di beberapa daerah. TE, 2 Januari 2016: 10
59
Bagi para pengendara yang taat berlalulintas kami berikan parcel dan
kartu ucapan Natal dan Tahun Baru. TE, 2 Januari 2016: 13 60
Total 12 shots ke gawang Thibaut Courtois lalu menjadi yang
terbanyak sebulan terakhir. TE, 2 Januari 2016: 17 61
United unggul terlebih dahulu lalu Swansea comeback membalikkan
kedudukan. TE, 2 Januari 2016: 17 62
Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea menghentikan crossing lawan mencapai 50. TE, 2 Januari 2016: 17
63
Antonio Conte bisa mencari job baru setelah Euro 2016. TE, 2
Januari 2016: 17 64
Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. TE, 2 Januari 2016: 19 65
Jauh tertinggal dalam urusan teknologi dengan pabrik lainnya tak
membuat squad yang terakhir meriah gelar juara dunia 15 tahun silam itu kedodoran. TE, 2 Januari 2016: 19
66
Sudah dua tahun ini JKT48 ingin membuat show spektakuler di
Stadion Gelora Bung Karno. TE, 2 Januari 2016: 20 67
Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second-hand.
TE, 3 Januari 2016: 2 68
Selain Radja, ada juga 3 orang runner-up yakni Dodick, Fredy, dan
Cretta. TE, 3 Januari 2016: 2 69
Promosi harus terus ada setiap tahun, kata Donny yang juga owner
Anugerah Motor Kupang. TE, 3 Januari 2016: 3 70
Malas membersihkan make-up sebelum tidur berbahaya bagi
kecantikan kulit. TE, 3 Januari 2016: 3 71
Sejumlah ahli dan pengamat fashion atau lifestyle sudah meramalkan
tren yang bakal booming pada tahun 2016 nanti. TE, 3 Januari 2016: 3
72
Bibir penuh dipandang sebagai penambah image seksi seorang
perempuan. TE, 3 Januari 2016: 3
Pada contoh 52 sampai dengan 72 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Dalam An English-Indonesian Dictionary
karangan John Echols dan Hassan Shadily 1976 serta Longman Dictionary of Contemporary English
karangan Della Summers, dkk. 2001, kata event
‟peristiwa‟, trophy „piala‟, roadmap „peta jalan‟, list „daftar‟, traveling
„bepergian‟, freezer ‟lemari es‟, trend ‟kecenderungan‟, racing „balapan‟, parcel „bingkisan‟, shots „tembakan-tembakan‟, comeback „kembali‟, ratio
‟perbandingan‟, defense „pertahanan‟, crossing ‟penyilanganumpan silang‟, job ‟pekerjaan‟, rider ‟penunggang‟, factory „pabrik‟, squad ‟regu‟, show „pameran‟,
group ‟kelompok‟, runner-up ‟nomor dua‟, owner „pemilik‟, make-up ‟dandanan‟,
fashion
‟mode‟, lifestyle ‟gaya hidup‟, dan image ‟gambar‟ tergolong kata benda
nomina.
2.2.2.2 Campur Kode Berupa Kata Kerja Verba dalam Bahasa Inggris Menjadi Kata Kerja Verba dalam Bahasa Indonesia
Keraf 1991: 72 menjelaskan bahwa kata kerja verba merupakan kata yang menyatakan perbuatan atau tindakan. Quirk, dkk. 1985: 74 menjelaskan
bahwa kata kerja verba dapat dicirikan sebagai kata yang menunjukkan aksi, kegiatan, dan kondisi yang sementara atau berubah. Berikut akan disajikan data
campur kodebahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016 berupa kata kerja verba dalam bahasa Inggris menjadi kata kerja verba dalam bahasa Indonesia.
73
“Target kami tetaplah finish di posisi tiga besar namun sejauh ini kami
terlalu membuang banyak angka” tutur Galliani. TE, 11 Januari 2016: 19
74 Mempunyai nama yang tidak umum, membuat tokoh masyarakat yang
satu ini menjadi korban bully dari teman-temannya saat masih kecil. TE, 15 Januari 2016: 20
75
Harus start dari sekarang apabila ingin mencapai pembangunan sesuai
jadwal dan hasil yang maksimal. TE, 17 Januari 2016: 2
Pada contoh 73 sampai dengan 75 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Dalam An English-Indonesian Dictionary
karangan Echols dan Shadily 1976 serta Longman Dictionary of Contemporary English
karangan Della Summers, dkk. 2001, kata finish „berakhir‟, bully
„mengganggu‟, dan start „mulai‟ tergolong kata kerja verba.
2.2.2.3 Campur Kode Berupa Kata Keadaan Adjektiva dalam Bahasa Inggris Menjadi Kata Keadaan Adjektiva dalam Bahasa Indonesia
Keraf 1991 menjelaskan bahwa kata keadaan adjektiva merupakan kata yang menyatakan sifat atau keadaan dari suatu benda. Quirk, dkk. 1985: 74
menjelaskan bahwa kata keadaan adjektiva dapat dicirikan sebagai kata yang menunjukkan keadaan atau sifat yang stabiltetap dari kata benda yang diacu.
Berikut akan disajikan data campur kodebahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Expressedisi Januari 2016 berupa kata keadaan
adjektiva dalam bahasa Inggris menjadi kata keadaan adjektiva dalam bahasa Indonesia.
76 PDAM Kota Kupang juga akan bekerja sama dengan perbankan untuk
memperluas jaringan system pembayaran online. TE, 2 Januari 2016: 11
77
Banyak sekali anggaran desa dimanfaatkan pemerintah incumbent
dengan cara intervensi. TE, 2 Januari 2016: 11 78
Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku musim ini. TE, 2 Januari 2016: 19
79
Perusahaan ASTRAGroup bergerak dipenjualan mobil second-hand.
TE, 3 Januari 2016: 2 80
Batu akik memang lagi booming selama setahun belakangan. TE, 3
Januari 2016: 3 81
Kesehatan reproduksi seharusnya secara komprehensif ditanggung
oleh BPJS termasuk untuk pelayanan preventive, curative, dan rehabilitative. TE, 13 Januari 2016: 11
82
Gelar kelima Messi ini didapatkan setelah treble kemenangannya
bersama Barca musim lalu. TE, 13 Januari 2016: 17 83
Ada pelaku lain dalam kasus ini yang perannya supporting. TE, 16
Januari 2016: 7 84
Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. TE, 28 Januari 2016: 2
85
Angka dari anggaran di atas sangat manageable untuk menjaga
keseimbangan ke depan. TE, 19 Januari 2016: 2 86
Gonzalo Higuain nyaris menambah pundi-pundi golnya pada menit 45, namun sayang saat menerima umpan dari Jose Callejon, dia sudah
berada pada posisi offside. TE, 18 Januari 2016: 17
Pada contoh 76 sampai dengan 86 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Dalam An English-Indonesian Dictionary
karangan Echols dan Shadily 1976 serta Longman Dictionary of Contemporary English
karangan Summers, dkk. 2001, kata online „dalam jaringan‟, incumbent
„berkewajiban‟, open „terbuka‟, second-hand „bekas pakai‟, booming „sedang dibicarakan banyak orang‟, preventive „pencegahan‟, curative „penyembuhan‟,
treble „tiga kali‟, supporting „pendukung‟, offline „luar jaringan‟, manageable
„dikendalikan‟, dan offside „dalam posisi tidak diperbolehkan memainkan bola dalam olahraga, misalnya sepak bola
‟ tergolong kata keadaan adjektiva.
2.2.2.4 Campur Kode Berupa Kata Keterangan Adverbia dalam Bahasa Inggris Menjadi Kata Keterangan Adverbia dalam Bahasa
Indonesia
Kata keterangan merupakan kata yang memberikan keterangan terhadap kata lain, seperti kata keadaan adjektiva, kata kerja verba, dll kecuali kata
benda nomina. Quirk. Dkk. 1985: 74 menjelaskan bahwa kata keterangan adverbia dapat dicirikan sebagai kata yang menunjukkan keadaan waktu, tempat,
cara, dll tertentu dari kata kerja verba. Berikut akan disajikan data campur kodebahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor
Express edisi Januari 2016 berupa kata keterangan adverbia dalam bahasa Inggris
menjadi kata keterangan adverbia dalam bahasa Indonesia.
87 Banyak lahan yang dijual dengan harga yang melambung dan bayarnya
pun harus cash. TE, 7 Januari 2016: 5
88 Setiap anggota yang meminjam uang dari koperasi ini dapat membayar
dengan cara credit. TE, 17 Januari 2016: 2
89 Musda VIII MUI NTT kali ini kiranya dapat memilih pemimpin yang
terbaik dalam menjalankan roda organisasi lima tahun ke depan dengan tetap survive. TE, 16 Januari 2016: 7
Pada contoh 87 sampai dengan 89 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Dalam An English-Indonesian Dictionary
karangan Echols dan Shadily 1976 serta Longman Dictionary of Contemporary English
karangan Summers, dkk. 2001, kata cash „tunai‟, credit „angsur‟, dan
survive
„bertahan‟ tergolong kata keterangan adverbia.
2.3 Campur Kode Berupa Frasa
Ramlan 2001: 139 menjelaskan bahwa dalam kalimat Dua orang mahasiswa sedang membaca buku baru di perpustakaan
terdiri dari satu klausa, yaitu dua orang mahasiswa sedang membaca buku baru di perpustakaan. Klausa
itu terdiri dari empat unsur yang lebih rendah tatarannya, yaitu dua orang mahasiswa, sedang membaca, buku baru,
dan di perpustakaan. Unsur-unsur itu ada yang terdiri dari dua kata, yaitu sedang membaca, buku baru, dan di
perpustakaan, dan ada yang teridiri dari tiga kata, yaitu dua orang mahasiswa. Di
samping itu, masing-masing unsur itu menduduki satu fungsi. Dua orang mahasiswa
menduduki fungsi S, sedang membaca menduduki fungsi P, buku baru menduduki fungsi O, dan di perpustakaan menduduki fungsi KET. Jadi unsur
klausa yang terdiri dari dua kata atau lebih yang tidak melampaui batas fungsi itu merupakan satuan gramatikal yang disebut frasa. Jadi, frasa merupakan satuan
gramatikal yang terdiri dari dua kata atau lebih yang tidak melebihi batas fungsi unsur klausa.
Berdasarkan strukturnya, frasa terdiri atas i frasa endosentrik, ii frasa eksosentrik. Frasa endosentrik mencakup i frasa endosentrik koordinatif, ii
frasa endosentrik atributif, dan iii frasa endosentrik apositif. Berdasarkan kategorinya, frasa terdiri dari i frasa nominal, ii frasa verbal, iii frasa
bilangan, iv frasa keterangan, dan v frasa depan.
Dalam penelitian ini, ditemukan jenis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa
frasa endosentrik atributif yang terdiri dari dua kata dan tiga kata. Untuk membuktikan jenis frasa, digunakan metode agih dengan teknik lesap.
2.3.1 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif dalam Bahasa Inggris yang Mempertahankan Strukturnya
Ramlan 2001: 142 menjelaskan bahwa frasa endosentrik atributif terdiri dari unsur-unsur yang tidak setara. Ciri atau sifat utama yang dimiliki frasa
endosentrik atributif adalah mempunyai dua unsur, yaitu i unsur pusat UP atau unsur yang secara distribusional sama dengan seluruh frasa dan secara semantik
merupakan unsur yang terpenting serta ii unsur atribut Atr.. UP biasanya disebut unsur yang diterangkan D, sedangkan unsur Atr. disebut unsur yang
menerangkan M. Dalam penelitian ini, ditemukan jenis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa frasa endosentrik atributif yang terdiri
dari dua kata dan tiga kata. Berikut ini pembahasannya.
2.3.1.1 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif yang Terdiri dari Dua Kata dalam Bahasa Inggris yang Mempertahankan Strukturnya
Dalam penelitian ini, ditemukan jenis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa
frasa endosentrik atributif yang terdiri dari dua kata. Berikut ini disajikan data- datanya.
90
Malam Harmony Award Umat Beragama Tahun 2015
diselenggarakan oleh Pusat Kerukunan Umat Beragama PKUB Kementerian Agama RI. TE, 2 Januari 2016: 2
91
“Kalau soal kado, biasanya special request dari si kembar” kata
Nadine. TE, 2 Januari 2016: 7 92
Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. TE, 2 Januari 2016: 11 93
Siapapun rival Valentino Rossi berarti dia harus siap menjadi public enemy
. TE, 2 Januari 2016: 19 94
Rumah dinas Kajari Atambua diberi police line pasca ditemukan
jasadnya sudah tidak bernyawa. TE, 3 Januari 2016: 1 95
Sound system dan pengisi acara juga sekitar Rp 50 juta. TE, 4 Januari
2016: 10 96
Kasus illegal fishing di wilayah perairan NTT kian marak. TE, 4
Januari 2016: 12 97
Penanganan kasus people smuggling yang ditangani Polda NTT dan
Polres tanpa dukungan anggaran dalam DIPA tahun 2015. TE, 4 Januari 2016: 12
98 Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa
injury time
membuat Valencia menyamakan kedudukan. TE, 5 Januari 2016: 17
99
Ketika tertangkap, ia tengah melewati security door bandara, dalam
proses menuju ruang tunggu keberangkatan. TE, 12 Januari 2016: 8
Pada contoh 90 sampai dengan 99 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa frasa endosentrik atributif yang terdiri dari dua
kata. Frasa Harmony Award
„anugerah kerukunan‟ pada contoh 90 terbentuk
dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata Harmony
„kerukunan‟
dan unsur berupa kata Award
„anugerah‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang
tidak setara, maka frasa Harmony Award
„anugerah kerukunan‟ tergolong frasa
endosentrik yang atributif. Frasa Harmony Award
„anugerah kerukunan‟
mempunyai UP, yakni unsur berupa kata Award
„anugerah‟. Unsur berupa kata
Award
„anugerah‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang sama
dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa Harmony Award
„anugerah kerukunan‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini,
sedangkan unsur berupa kata Harmony
„kerukunan‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
90a Malam Ø Award „anugerah‟ Umat Beragama Tahun 2015
diselenggarakan oleh Pusat Kerukunan Umat Beragama PKUB Kementerian Agama RI.
90b Malam Harmony „kerukunan‟ Ø Umat Beragama Tahun 2015
diselenggarakan oleh Pusat Kerukunan Umat Beragama PKUB Kementerian Agama RI.
Frasa special request
„permintaan istimewa‟ pada contoh 91 terbentuk
dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata special
„istimewa‟ dan
unsur berupa kata request
„permintaan‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka frasa special request
„permintaan istimewa‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa special request
„permintaan istimewa‟
mempunyai UP, yakni unsur berupa kata request
„permintaan‟. Unsur berupa kata
request
„permintaan‟ ini merupakan UP, karena mempunyai distribusi yang sama
dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa special request
„permintaan istimewa‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini,
sedangkan unsur berupa kata special
„istimewa‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
91a
“Kalau soal kado, biasanya Ø request „permintaan‟ dari si kembar” kata
Nadine. 91b
“Kalau soal kado, biasanya special „istimewa‟ Ø dari si kembar” kata
Nadine.
Frasa typing machine
„mesin ketik‟ pada contoh 92 terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata typing
„ketik‟ dan unsur berupa
kata machine
„mesin‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka
frasa typing machine
„mesin ketik‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif.
Frasa typing machine „mesin ketik‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata
machine „mesin‟. Unsur berupa kata machine „mesin‟ ini merupakan UP karena
mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa typing
machine
„mesin ketik‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting
dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata typing
„ketik‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
92a Selain distometer, ada Ø machine
„mesin‟ yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. 92b Selain distometer, ada typing
„ketik‟ Ø yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan.
Frasa public enemy
„musuh publik‟ pada contoh 93 terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata public
„publik‟ dan unsur berupa
kata enemy
„musuh‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka
frasa public enemy
„musuh publik‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif.
Frasa public enemy „musuh publik‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata
enemy „musuh‟. Unsur berupa kata enemy „musuh‟ ini merupakan UP karena
mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa public enemy
„musuh publik‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting
dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata public
„publik‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
93a Siapapun rival Valentino Rossi berarti dia harus siap menjadi Ø enemy „musuh‟.
93b Siapapun rival Valentino Rossi berarti dia harus siap menjadi public „publik‟ Ø
Frasa police line „garis polisi‟ pada contoh 94 terbentuk dari dua unsur
yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata police „polisi‟ dan unsur berupa kata
line
„garis‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka frasa
police line
„garis polisi‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa police
line „garis polisi‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata line „garis‟. Unsur
berupa kata line
„garis‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang
sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa police line
„garis polisi‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur
berupa kata police
„polisi‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
94a Rumah dinas Kajari Atambua diberi Ø line
„garis‟ pasca ditemukan jasadnya sudah tidak bernyawa.
94b Rumah dinas Kajari Atambua diberi police
„polisi‟ Ø pasca ditemukan jasadnya sudah tidak bernyawa.
Frasa sound system
„sistem suara‟ pada contoh 95 terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata sound
„suara‟ dan unsur berupa kata system
„sistem‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka
frasa sound system
„sistem suara‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa
sound system „sistem suara‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata system
„sistem‟. Unsur berupa kata system „sistem‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa sound system
„sistem suara‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam
frasa ini, sedangkan unsur berupa kata sound
„suara‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
95a Ø system
„sistem‟ dan pengisi acara juga sekitar Rp 50 juta.
95b Sound
„suara‟ Ø dan pengisi acara juga sekitar Rp 50 juta.
Frasa illegal fishing
„penangkapan ikan secara ilegal‟ pada contoh 96
terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata illegal
„ilegal‟
dan unsur berupa kata fishing
„penangkapan ikan‟. Karena terbentuk dari unsur-
unsur yang tidak setara, maka frasa illegal fishing
„penangkapan ikan secara
ilegal‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa illegal fishing „penangkapan ikan secara ilegal‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata fishing
„penangkapan ikan‟. Unsur berupa kata fishing „penangkapan ikan‟ ini merupakan
UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini
frasa illegal fishing
„penangkapan ikan secara ilegal‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa
kata illegal
„ilegal‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
96a Kasus Ø fishing
„penangkapan ikan‟ di wilayah perairan NTT kian marak.
96b Kasus illegal
„ilegal‟ Ø di wilayah perairan NTT kian marak.
Frasa people smuggling
„penyelundupan manusia‟ pada contoh 97
terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata people
„orang‟
dan unsur berupa kata smuggling
„penyelundupan‟. Karena terbentuk dari unsur-
unsur yang tidak setara, maka frasa people smuggling
„penyelundupan manusia‟
tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa people smuggling „penyelundupan manusia‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata smuggling
„penyelundupan‟. Unsur berupa kata smuggling „penyelundupan‟ ini merupakan
UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini
frasa people smuggling
„penyelundupan manusia‟ dan secara semantik merupakan
unsur yang paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata people
„orang‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
97a Penanganan kasus Ø smuggling
„penyelundupan‟ yang ditangani polda NTT dan Polres tanpa dukungan anggaran dalam DIPA tahun 2015.
97b Penanganan kasus people
„orang‟ Ø yang ditangani polda NTT dan Polres tanpa dukungan anggaran dalam DIPA tahun 2015.
Frasa injury time
„waktu tambahan‟ pada contoh 98 terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata injury
„tambahan‟ dan unsur
berupa kata time
„waktu‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara,
maka frasa injury time
„waktu tambahan‟ tergolong frasa endosentrik yang
atributif. Frasa injury time
„waktu tambahan‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata time
„waktu‟. Unsur berupa kata time „waktu‟ ini merupakan UP karena
mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa injury
time
„waktu tambahan‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting
dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata injury
„tambahan‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
98a Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa Ø time
„waktu‟ membuat Valencia menyamakan kedudukan. 98b Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa
injury
„tambahan‟ Ø membuat Valencia menyamakan kedudukan.
Frasa security door
„pintu keamanan‟ pada contoh 99 terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata security
„keamanan‟ dan unsur
berupa kata door
„pintu‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara,
maka frasa security door
„pintu keamanan‟ tergolong frasa endosentrik yang
atributif. Frasa security door
„pintu keamanan‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata door
„pintu‟. Unsur berupa kata door „pintu‟ ini merupakan UP
karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa
security door
„pintu keamanan‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling
penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata security
„keamanan‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
99a Ketika tertangkap, ia tengah melewati Ø door
„pintu‟ bandara, dalam proses menuju ruang tunggu keberangkatan.
99b Ketika tertangkap, ia tengah melewati security
„keamanan‟ Ø bandara, dalam proses menuju ruang tunggu keberangkatan.
2.3.1.2 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif yang Terdiri dari Tiga
Kata dalam
Bahasa Inggris
yang Mempertahankan
Strukturnya
Dalam penelitian ini, ditemukan jenis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa
frasa endosentrik atributif yang terdiri dari tiga kata. Berikut ini disajikan data- datanya.
100
Car free day yang disediakan pemerintah untuk masyarakat memang
sangat bermanfaat. TE, 3 Januari 2016: 7 101
Menutup tahun 2015, Hotel Aston Kupang menggelar acara pergantian
tahun dengan tema Aloha New Year Party. TE, 4 Januari 2016: 2
102
Harga komoditas crude palm oil dan karet yang jatuh masih menjadi
masalah sehingga mempengaruhi nilai ekspor dan jumlah cadangan devisa. TE, 7 Januari 2016: 3
103 Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tarif dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta anjloknya Indonesia Crude Price periode November 2015. TE, 3
Januari 2016: 5
104
Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Nusantara English Center
NEC menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama 10 minggu. TE, 15 Januari 2016: 5
Pada contoh 100 sampai dengan 104 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa frasa endosentrik atributif yang terdiri
dari tiga kata. Frasa car free day pada contoh 100 terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata car
„mobil‟, unsur berupa kata free „bebas‟, dan unsur berupa kata day
„hari‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak
setara, maka frasa car free day
„hari bebas kendaraan‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa car free day
„ hari bebas kendaraan‟ mempunyai UP, yakni
unsur berupa kata day „hari‟. Unsur berupa kata day „hari‟ ini merupakan UP
karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa
car free day
„hari bebas kendaraan‟ dan secara semantik merupakan unsur yang
paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata car
„mobil‟ dan unsur
berupa kata free
„bebas‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
100a Ø day
„hari‟ yang disediakan pemerintah untuk masyarakat memang sangat bermanfaat.
100b Car free „bebas kendaraan‟ Ø yang disediakan pemerintah untuk
masyarakat memang sangat bermanfaat.
Frasa new year party
„pesta tahun baru‟ pada contoh 101 terbentuk dari
dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata new „baru‟, unsur berupa kata
year „tahun‟, dan unsur berupa kata party „pesta‟. Karena terbentuk dari unsur-
unsur yang tidak setara, maka frasa new year party
„pesta tahun baru‟ tergolong
frasa endosentrik yang atributif. Frasa new year party
„pesta tahun baru‟
mempunyai UP, yakni unsur berupa kata party „pesta‟. Unsur berupa kata party
„pesta‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh
frasa, dalam hal ini frasa new year party
„pesta tahun baru‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa
kata new „baru‟ dan unsur berupa kata year „tahun‟ merupakan unsur Atr. Berikut
ini pembuktiannya.
101a Menutup tahun 2015, Hotel Aston Kupang menggelar acara pergantian
tahun dengan tema Aloha Ø Party
„pesta‟. 101b Menutup tahun 2015, Hotel Aston Kupang menggelar acara
pergantian tahun dengan tema Aloha New Year
„tahun baru‟ Ø.
Frasa crude palm oil „minyak sawit mentah‟ pada contoh 102 terbentuk
dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata crude
„mentah‟, unsur
berupakata palm „sawit‟, dan unsur berupa kata oil „minyak‟. Karena terbentuk
dari unsur-unsur yang tidak setara, maka frasa crude palm oil
„minyak sawit
mentah‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa crude palm oil „minyak sawit mentah‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata oil „minyak‟. Unsur
berupa kata oil
„minyak‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang
sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa crude palm oil
„minyak sawit mentah‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa
ini, sedangkan unsur berupa kata crude „mentah‟ dan unsur berupa kata palm
„sawit‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
102a Harga komoditas Ø oil
„minyak‟ dan karet yang jatuh masih menjadi masalah sehingga mempengaruhi nilai ekspor dan jumlah cadangan
devisa.
102b Harga komoditas crude palm
„sawit mentah‟ Ø dan karet yang jatuh masih menjadi masalah sehingga mempengaruhi nilai ekspor dan
jumlah cadangan devisa.
Frasa Indonesia Crude Price „harga minyak mentah Indonesia‟ pada
contoh 103 terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata
Indonesia „Indonesia‟, unsur berupa kata Crude „minyak mentah‟, dan unsur
berupa kata Price „harga‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara,
maka frasa Indonesia Crude Price „harga minyak mentah Indonesia‟ tergolong
frasa endosentrik yang atributif. Frasa Indonesia Crude Price „harga minyak
mentah Indonesia‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata Price „harga‟. Unsur
berupa kata Price
„harga‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa Indonesia Crude Price
„harga minyak mentah Indonesia‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling
penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata Indonesia
„Indonesia‟ dan
unsur berupa kata Crude „minyak mentah‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini
pembuktiannya.
103a Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan tarif dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta
anjloknya Ø Price
„harga‟ periode november 2015. 103b Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tariff dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta anjloknya Indonesia Crude
„minyak mentah Indonesia‟ Ø periode november 2015.
Frasa Nusantara English Center „Pusat Bahasa Inggris Nusantara‟ pada
contoh 104 terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata Nusantara
„Nusantara‟, unsur berupa kata English „Bahasa Inggris‟, dan unsur berupa kata Center
„Pusat‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka frasa Nusantara English Center
„Pusat Bahasa Inggris Nusantara‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa Nusantara English Center
„Pusat Bahasa Inggris Nusantara
‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata Center „Pusat‟. Unsur berupa kata Center
„Pusat‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa Nusantara English Center
„Pusat Bahasa Inggris Nusantara
‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling
penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata Nusantara „Nusantara‟ dan
unsur berupa kata English
„Bahasa Inggris‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
104a Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Ø Center
„Pusat‟menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama 10 minggu. 104b Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Nusantara
English Ø
„Bahasa Inggris Nusantara‟ menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama 10 minggu.
BAB III FAKTOR PENYEBAB TERJADINYA CAMPUR KODE
BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA SURAT KABAR TIMOR EXPRESS EDISI JANUARI 2016
3.1 Pengantar
Pada Bab III ini akan diungkap faktor penyebab terjadinya campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi
Januari 2016. Hasil penelitian ini memperlihatkan adanya tiga faktor penyebab terjadinya campur kode, yaitu i penggunaan nama dalam bahasa Inggris yang
tidak dapat diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, ii penggunaan istilah khusus dalam bahasa Inggris pada bidang tertentu yang tidak mempunyai padanan dalam
bahasa Indonesia, dan iii penggunaan istilah umum dalam bahasa Inggris yang lebih pendek dan lebih tepat.
3.2 Penggunaan Nama dalam Bahasa Inggris yang Tidak Dapat Diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia
Nama merupakan kata untuk menyebut atau memanggil orang tempat, barang, binatang, dsb, gelar, kemasyhuran, kebaikan keunggulan, maupun
kehormatan. Berkaitan dengan penggunaan nama dalam bahasa Inggris pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016, faktor tersebut dapat dibedakan menjadi
dua, yaitu i penggunaan nama jabatan dan ii penggunaan nama lembaga. Berikut ini disajikan beberapa contoh dan analisisnya.
3.2.1 Nama Jabatan
Nama jabatan merupakan sebutan atau panggilan kepada orang yang memegang pekerjaan tugas dalam pemerintahan atau suatu organisasi tertentu.
Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa nama
jabatan.
105
General Manager Aston Kupang Hotel, Bobby Siswara menjelaskan,
para tamu tak perlu lagi ke Hawai untuk menikmati pengalaman liburan dan cita rasa kuliner Hawai. TE, 11 Januari 2016: 2
106
Seperti yang dikatakan Public Relation Manager Hotel Aston Kupang,
Lin Harun bahwa acara ini dilaksanakan untuk menghibur warga Kota Kupang khususnya para pelanggan Hotel Aston. TE, 4 Januari 2016: 2
107
“Itu adalah kesalahan terbesar kami” ucap vice president HRC, Shuhei
Nakamoto. TE, 2 Januari 2016: 19 108
“Jumlah produksi harus disesuaikan dengan jumlah permintaan” ujar
Deputy Project
Pabrik Semen Rembang, Ari Wardhana. TE, 16 Januari 2016: 3
109
Perlunya usaha yang konsisten dan berkelanjutan, kata Chief Board of Commissioner
Wismilak yang akrab dipanggil Pak Sur. TE, 3 Januari 2016: 2
110 “Penumpang tahun ini tercatat 5,38 juta orang, naik 11,27 persen dari
tahun sebelumnya yang tercatat sebanyak 4,83 juta penumpang” ujar Corporate Secretary
Angkasa Pura, Farid Indra Nugraha. TE, 13 Januari 2016: 2
111
Chief Product Officer Jobplanet, Kemas Antonius menyebutkan ada
sekitar 30.000 laman berisi profil dan review mengenai 48 startup di Indonesia yang terdaftar dalam data Jobplanet. TE, 3 Januari 2016: 12
112
Apabila ada ruangan yang kurang bersih maka cleaning service akan
ditegur. TE, 5 Januari 2016: 15
Pada contoh 105 sampai dengan 112 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa nama jabatan. Nama-nama jabatan
tersebut adalah General Manager Aston Kupang Hotel „Direktur Umum Hotel
Aston Kupang‟, Public Relation Manager „Manajer Humas‟, Deputy Project
„Wakil Proyek‟, vice president „wakil presiden‟, Chief Board of Commissioner „Kepala Dewan Komisaris‟, Corporate Secretary „Sekretaris Perusahaan‟, Chief
Product Officer
„Kepala Kantor Produksi‟, dan cleaning service „jasa pembersih‟.
3.2.2 Nama Lembaga
Nama lembaga merupakan sebutan atau panggilan kepada badan organisasi yang tujuannya melakukan suatu penyelidikan keilmuan atau
melakukan suatu usaha. Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016
berupa nama lembaga.
113
Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Nusantara English Center
NEC menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama 10 minggu. TE, 15 Januari 2016: 5
114
Lala kini aktif di komunitas Timor Creative People. TE, 5 Januari
2016: 10 115
Selain imigran asal indonesia, termasuk 4 orang WNA juga akan
diantar ke Community House di Makasar. TE, 14 Januari 2016: 12
116
Ketua Presidium Indonesia Police Watch, Neta S Pane menilai 2015
sebagai tahun yang cukup baik bagi Polri dari sisi kinerja. TE, 4 Januari 2016: 8
Pada contoh 113 sampai dengan 116 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa nama lembaga. Nama-nama lembaga
tersebut adalah Nusantara English Center „Pusat Bahasa Inggris Nusantara‟,
Timor Creative People „Orang Timor Kreatif‟, Community House „Rumah
K omunitas‟, dan Indonesia Police Watch „Pengawas Polisi Indonesia‟.
3.3 Penggunaan Istilah Khusus dalam Bahasa Inggris pada Bidang Tertentu yang Tidak Mempunyai Padanan dalam Bahasa Indonesia
Dalam penelitian ini, ditemukan campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah
khusus yang berlaku dalam bidang tertentu. Bidang-bidang tersebut adalah i bidang teknik, ii bidang ekonomi, iii bidang komputer, iv bidang olahraga,
v bidang kesehatan, vi bidang kepolisian, dan vii bidang politik. Berikut disajikan data dan analisis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia
pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah khusus dalam bahasa Inggris yang berlaku pada bidang tertentu yang tidak mempunyai padanan
dalam bahasa Indonesia.
3.3.1 Bidang Teknik
Bidang teknik merupakan aspek pengetahuan dan kepandaian membuat sesuatu yang berkenaan dengan hasil industri bangunan dan mesin. Berikut akan
disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang teknik.
117
Intensitas pengguna knalpot racing tidak lagi sebanyak beberapa hari
lalu namun polisi masih tetap melakukan penertiban di beberapa daerah. TE, 2 Januari 2016: 10
118
Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
onlinepajak perhotelan. TE, 2 Januari 2016: 11 119
Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. TE, 2 Januari
2016: 10 120
Irendra Radjawali berhasil memukau dewan juri dengan mendesain
drone . TE, 3 Januari 2016: 2
Pada contoh 117 sampai dengan 120 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang teknik. Istilah-istilah tersebut adalah racing „knalpot balapan‟, typing
machine „mesin ketik‟, freezer „lemari es‟, dan drone „pesawat tanpa awak‟.
3.3.2 Bidang Ekonomi
Bidang ekonomi merupakan aspek pengetahuan mengenai asas-asas produksi, distribusi, dan pemakaian barang-barang serta kekayaan seperti hal
keuangan, perindustrian, dan perdagangan. Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam bidang ekonomi.
121
Sebagai accounting, dia bertugas memeriksa keuangan dan
mengajukan dana kepada pimpinan berdasarkan permintaan di lapangan. TE, 13 Januari 2016: 13
122 Banyak lahan yang dijual dengan harga yang melambung dan bayarnya
pun harus cash. TE, 7 Januari 2016: 5
123 Setiap anggota yang meminjam uang dari koperasi ini dapat membayar
dengan cara credit. TE, 17 Januari 2016: 2
124 Kami hibahkan sejumlah uang sebagai hadiah karena kami melihat
start-up business masih didominasi mereka yang sudah siap modal.
TE, 3 Januari 2016: 2 125
Sebagai gambaran, dalam doing business 2016 yang dirilis Bank
Dunia Oktober lalu, Indonesia memang mencatat kenaikan dari sebelumnya di posisi 120 menjadi 109. TE, 5 Januari 2016: 3
126 Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tarif dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta anjloknya Indonesia Crude Price periode november 2015. TE, 3
Januari 2016: 5
127 Saat ini pemerintah Indonesia memang telah menawarkan insentif
pajak seperti tax allowance hingga tax holiday. TE, 3 Januari 2016: 2
128
“Ini akan menjadi cyclical economy yang positif. Inilah yang disebut social impact
dan economy impact
.” Ujar Asmawidi. TE, 8 Januari 2016: 3
Pada contoh 121 sampai dengan 128 terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang ekonomi. Istilah-istilah tersebut antara lain, accounting „akuntansi‟, cash
„tunai‟, credit, „angsur‟, start-up business „bisnis pemula‟, doing business „melakukan bisnis‟, Indonesia Crude Price „harga minyak mentah Indonesia‟, tax
allowance „upah pajak‟, tax holiday „masa bebas pajak‟, cyclical economy
„perputaran ekonomi‟, social impact „tubrukan sosial‟, dan economy impact
„tubrukan ekonomi‟.
3.3.3 Bidang Komputer
Bidang komputer merupakan aspek mengenai alat elektronik otomatis yang dapat menghitung atau mengolah data secara cermat menurut yang
diinstruksikan dan memberikan hasil pengolahan serta dapat menjalankan sistem multimedia film, musik, televisi, dsb. Biasanya terdiri atas unit pemasukan, unit
pengeluaran, unit penyimpanan, serta unit pengontrolan. Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar
Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang komputer.
129 Mengenai masalah ban, semua pembalap menghadapi masalah yang
sama, yang berbeda hanyalah masalah software. TE, 16 Januari 2016: 19
130
Sejak 15 Desember 2015, Polres Rote Ndao sudah memiliki website.
TE, 2 Januari 2016: 14 131
Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah hard disk. TE, 16 Januari 2016: 8