PENUTUP Dunia ini semakin leper, kata Thomas Friedman
11
ilmu dan bahasa pengungkapan budaya tinggi, agar bahasa kita tidak tergelincir dari landasan ilmiah tamadun silam. Cara terbaik adalah dengan mengukuhkan elemen-elemen bahasa
Melayu dan bahasa Indonesia yang membolehkan bahasa kita berperanan sebagai bahasa ilmu, tetapi pada masa yang sama, usaha dan upaya yang benar-benar bererti perlu
dilaksanakan untuk membina kapasiti bangsa yang berilmu.
DAFTAR PUSTAKA A Kadir Jasin. 2009. Membangun Bangsa dengan Mata Pena. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka. Abdul Rahim Bakar dan Awang Sariyan Ed.. 2005. Suara Pejuang Bahasa. Kuala Lumpur:
Persatuan Linguistik Malaysia. Abdullah Hassan Ed.. 1994. Language Planning in Southeast Asia. Kuala Lumpur: Dewan
Bahasa dan Pustaka. Abdullah Hassan Ed.. 1999. Perancangan Bahasa di Asia Tenggara. Kuala Lumpur: Dewan
Bahasa dan Pustaka. Asmah Haji Omar. 1982. Language and Society in Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka. Asmah Haji Omar. 1987. Bahasa Malaysia Saintifik. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka. Asmah Haji Omar. 1993. Perancangan Bahasa dengan Rujukan Khusus kepada Perancangan
Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Asmah Haji Omar. 2010. Kajian dan Perkembangan Bahasa Melayu Edisi Kedua. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Asraf Ed.. 1996. Manifesto Budaya. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia.
Awang Sariyan. 1995. Ceritera Bahasa. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Awang Sariyan. 2000. Warna dan Suasana Perancangan Bahasa Melayu di Malaysia. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Bastardas-Boada, A. 2000. “Language planning and language ecology: Towards a theoretical
integration”, dalam Symposium 30 Years of Ecolinguistics, Graz, Austria. Cobarrubias, J. dan Fishman, J. Ed.. 1983. Progress in language planning: “International
perspectives.” The Hague: Mouton. Collins, J.T. 1998. Malay, World Language: A Short History, 2nd Edition. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka. Cooper, R. L. Language Planning and Social Change. New York: Cambridge University
Press, 1989. Crystal, D. 2003. English as a Global Language, 2nd ed., Cambridge: Cambridge University
Press. Eastman, C. 1983. Language Planning: An Introduction. San Francisco: Chandler and Sharp
Publishers, Inc. Edwards, J. 1985. Language, Society and Identity. Oxford: Basil Blackwell.
Ferguson, C. A. 1977. “Language Planning Processes” dalam Language Planning Processes. Ed. Rubin et al.
Ferguson, G. 2006. Language Planning and Education. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fishman, J. A. 1971. “The Impact of Nationalism on Language Planning,” dalam Can Language Be Planned? Rubin dan Jernudd Ed..
12
Gordon, R.G., Jr. Ed.. 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.:SIL International. Online version:
http:www.ethnologue.com .
Hassan Ahmad. 1988. Bahasa Sastera Buku: Cetusan Fikiran Hassan Ahmad. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka. Hassan Ahmad. 2009. Ke Luar Jendela. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Mccrum, R., Cran, W. dan Macneil, R. 1986. The Story of English. New York: Viking. Moeliono, Anton M. 1994. “Indonesian language development and cultivation”, dalam
Abdullah Hassan Ed. hlm 195-213. Norrby, C. dan Hajek, J Ed. 2011. Uniformity and Diversity in Language Policy: Global
Perspectives Multilingual Matters. Bristol: Multilingual Matters. Oakes, L. 2001. Language and National Identity: Comparing France and Sweden.
AmsterdamPhiladephia: John Benjamins. Pennycook, A. 2006. Global Englishes and Transcultural Flows. London: Routledge.
Phillipson, R. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press. Raja Mukhtaruddin bin Raja Mohd. Dain. 1982. Pembinaan Bahasa Melayu: Perancangan
Bahasa di Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Rubin, J. dan Jernudd, B.H. Ed.. 1971. Can Language Be Planned? Hawaii: The University
Press of Hawaii. Rubin, J., Jernudd, B.H., Das Gupta, J., Fishman, J.A. dan Ferguson, C.A. Ed.. 1977.
Language Planning Processes. The Hague: Mouton Publishers. Simpson, A. Ed. 2007. Language and National Identity in Asia. Oxford: Oxford University
Press.
1 Sub-tema: Point 1: Bahasa Indonesia sebagai Penghela Ilmu Pengetahuan dan Wahana
Ipteks
METABAHASA TENTANG BAHASA INDONESIA SEBAGAI TEKS
STANISLAUS SANDARUPA FAKULTAS ILMU-ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS HASANUDDIN
Abstrak Makalah ini membahas sejumlah konsep metabahasa Bahasa Indonesia yang didasarkan
pada kekuatan refleksif bahasa seperti metabahasa, metasemantik dan metapragmatik. Tujuannya ialah membangun Bahasa Indonesia ilmiah di bidang teks. Teori yang dipakai
ialah teori teks semiotik yang sudah berkembang pesat. Ia berargumentasi pada teori linguistik struktural dan melihat bahasa sebagai suatu sistem terbuka. Konsep-konsep
yang dikembangkan memperlihatkan hubungan teks-konteks, dan dibedakan tiga tingkat teks: teks denotasi, teks interaksional dan teks mediasi. Ketiganya memberi ruang pada
kegiatan penutur sebagai agen. Teks denotasi berhubungan dengan konsep kotekstualitas, kontekstualisasi dan entekstualisasi. Teks interaksional adalah teks relasi sosial yang
dibangun dalam berteks denotasi. Kedua teks dihubungkan oleh teks mediasi semiotik. Teori mediasi eklektik karena ditunjang teori percakapan emergent structure dan teori
sastra dialogisme tentang voice serta teori puitik. Struktur kotekstualitas kohesif mengindeks interpretasi konteks yang relevan. Inilah tanda indeksikal yang memberikan
dasar empiris kepada analis untuk menghubungkan bahasa dan konteks budaya, ritual, sastra, sosial politik.
[refleksif, metabahasa, agen, semiotik, indeksikalitas, kontekstualisasi, entekstualisasi, teks denotasi, teks interaksional, konteks, performativitas, emergent strutcture, struktur
puitik] 1. Pengantar
Penetapan Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa untuk memakai skema pembelajaran Bahasa Indonesia berbasis teks dan genre dalam Kuriklum 2013 sudah
berada pada jalur benar. Dalam hal ini bahasa Indonesia telah memasuki perkembangan pesat dan menempuh jalur yang sudah benar. Persoalannya sekarang ialah bagaimana
membagun sebuah metabahasa ilmiah sistematis untuk membahas bahasa Indonesia sebagai teks dan konsekuesi apa yang terjadi dengan mengambil pandangan tersebut?
Persoalan utama inilah yang hendak dibahas dalam makalah. Untuk membangun metabahasa demikian dikemukakan di sini teori teks semiotik Silverstein 2001 yang
sudah berkembang pesat di bidang antropologi linguistik. Teori ini berpusat pada kekuatan refleksif bahasa: metalinguitik, metasemantik, dan metapragmatik. Teori ini
berargumentasi melawan teori bahasa linguistik murni yang memokuskan perhatian pada hubungan internal elemen-elemen bahasa seperti yang dianjurkan Saussure Saussure
1966 [1959] dan Chomsky Chomsky 1965. Dari sudut sejarah perkembangan ide, teori
2 teks ini berkembang dari Boas Boas 1966 [1911], Sapir-Whorf Sapir 1921; Whorf
1956, sampai ke teori semiotik Peirce Peirce 1940[1955] dan teori fungsi puitik Jakobson. Teori semiotik khususnya indeks telah dikembangkan Silverstein menjadi teori
indeksikalitas Silverstein 1984; Silverstein 1987; Silverstein 1998a; Silverstein 1976; Silverstein 1993; Silverstein 1998b; Silverstein 2003.
Dalam membangun metabahasa tentang Bahasa Indonesia sebagai teks, pembahasan difokuskan pada hubungan teks dan konteks. Dalam sejarah ide, pendekatan
terhadap teks terkadang direduksi ke tingkat langue. Sebaliknya, terkadang pembahasan berpusat pada tingkat konteks sehingga aspek pragmatisme yang mendominasi.
Kesulitan utama terletak pada pemisahan kedua tingkat itu. Kedua, kalaupun keduanya dipertimbangkan, tidak ada upaya menghubungkannya. Menyelesaikan
kesulitan-kesulitan itu merupakan fokus pembahasan makalah ini. Teori ini membedakan tiga tingkat teks yaitu teks denotasi, teks interaksional dan teks mediasi. Tujuannya untuk
membangun model refleksif bahasa yang mengatur kehidupan sosial.