Saking tabel ing nginggil menika, saged dipuntingali bilih “Khotbah Jangkep
” ing Gereja Kristen Jawa GKJ wedalan wulan 1 Januari – 31 Maret 2013 menika dipunpanggihaken jinisipun panandha kohesi gramatikal saha
leksikal . Panandha kohesi gramatikal ingkang kapanggihaken inggih menika
referensi , substitusi, elipsis saha konjungsi. Wondene panandha kohesi leksikal
ingkang kapanggihaken wonten ing “Khotbah Jangkep”, inggih menika repetisi, sinonimi
, antonimi, kolokasi, hiponimi, saha ekuivalensi. Panandha kohesi gramatikal
saha leksikal wonten salebeting ”Khotbah Jangkep” ing Gereja Kristen
Jawa GKJ menika ugi kapanggihaken fungsinipun.
A. Pirembaganipun
Wonten ing bab menika badhe dipunandharaken pirembagan saking asiling panaliten ingkang sampun kaandharaken ing nginggil menika. Wonten ing
pirembagan menika boten namung ngrembag bab jinis panandha kohesi gramatikal
saha leksikal, ananging badhe dipunlajengaken kanthi ngrembag ngengingi fungsi saking panandha kohesi gramatikal saha leksikal. Cara menika
dipuntindakaken amargi bab fungsi panandha kohesi gramatikal saha leksikal menika gadhah peranan ingkang wigatos ing salebeting ukara utawi wacana.
Jinis panandha kohesi gramatikal ingkang kapanggihaken ing “Khotbah
Jangkep” inggih menika referensi, substitusi, elipsis saha konjungsi, dene jinis panandha kohesi leksikal
ingkang kapanggihaken wonten ing “Khotbah Jangkep”, inggih menika repetisi, sinonimi, antonimi, kolokasi, hiponimi, saha ekuivalensi.
Pirembagan badhe dipunandharaken ing ngandhap menika.
1. Jinis saha fungsinipun panandha kohesi gramatikal wonten salebeting
“Khotbah Jangkep” ing Gereja Kristen Jawa GKJ. a.
Referensi
Saking asiling panaliten ingkang sampun dipuntindakaken, wonten mapinten-pinten jinis saha fungsinipun panandha kohesi gramatikal referensi
ingkang saged dipuntingali ing data menika. 1.
Referensi Persona Wonten ing ngandhap menika tuladha pethikan teks ingkang nedahaken
referensi persona ingkang ka
panggihaken wonten salebeting “Khotbah Jangkep” ing Gereja Kristen Jawa GKJ.
”Apa, lara ati…ben…ben ngerti…lan pancen aku wonge kaya
ngene…nang ngomong ceplas-ceplos…nak ora trima ya mangga…” wangsulanipun bu A, data 55 KJ 10 Maret.
Wonten data 55 ing nginggil menika nedahaken panandha kohesi gramatikal referensi
. Miturut jinisipun referensi, tembung menika kalebet referensi persona
. Bab menika jalaran tembung aku nedahaken satunggaling
tiyang, tiyang ingkang dipunmaksud penutur menika ngrujuk wonten salebeting teks
. Tembung aku menika minangka sesulih utama purusa tunggal pronomina
persona I wonten ing pawicantenan. Tiyang ingkang dipuntegesaken inggih
menika ibu A.
Tembung aku wonten ing pethikan nginggil menika, nedahaken tiyang ingkang dipunmaksud penutur, inggih menika bu A. Pramila wontenipun
referensi persona saking tembung aku ginanipun kangge nedahaken tiyang
ingkang taksih wonten gayutipun saha dipunsebataken wonten salebeting tuturan saengga nuwuhaken makna ingkang wetah.
Data menika salajengipun dipunanalisis kados ing ngandhap menika. 55 a
Apa, lara ati…ben…ben ngerti 55 b lan pancen aku wonge kaya ngene
55 c nang ngomong ceplas-ceplos 55 d nak ora trima ya manga
55 e wangsulanipun bu A
Data ing nginggil salajengipun dipunanalisis kanthi teknik lesap kados ing ngandhap menika.
55 f
”Apa, lara ati…ben…ben ngerti…lan pancen Ø wonge kaya
ngene…nang ngomong ceplas-ceplos…nak ora trima ya mangga…” wangsulanipun bu A.
Kanthi teknik lesap ing nginggil nedahaken bilih tembung sesulih utama
purusa aku menika kedah wonten, amargi menawi tembung aku dipunlesapaken,
tuturan menika mboten nuwuhaken makna ingkang wetah utawi tuturan menika tidak berterima
. Salajengipun data 55 dipunuji kanthi teknik substitusi kados ing ngandhap menika.
55 g
”Apa, lara ati…ben…ben ngerti…lan pancen {aku, awakku} wonge
kaya ngene…nang ngomong ceplas-ceplos…nak ora trima ya mangga…” wangsulanipun bu A.
Kanthi teknik substitusi ing nginggil nedahaken bilih tembung sesulih
utama purusa aku menawi dipungantos kaliyan tembung awakku mboten ngewahi
makna tuturan utawi tuturanipun berterima, bab menika jalaran tembung kekalihipun gadhah jinis kelas ingkang sami.
Data sanesipun ingkang ngandharaken referensi persona inggih menika
tembung kowe. Andharanipun saged dipunwaos ing ngandhap menika.
Pangrantos punika dipun tindakaken sacara aktif ing salebeting tindak nyata rikala ibu Gusti Yesus paring dhawuh dhateng paladen, “Apa
sadhawuhe marang kowe
lakonana.”, data 20 KJ 20 Januari. Wonten data 20 ing nginggil menika nedahaken panandha kohesi
gramatikal referensi . Miturut jinisipun referensi, tembung menika kalebet
referensi persona . Bab menika jalaran tembung kowe nedahaken satunggaling
tiyang, tiyang ingkang dipunmaksud penutur menika ngrujuk wonten salebeting teks
. Tembung kowe menika minangka sesulih madyama purusa tunggal
pronomina persona III wonten ing pawicantenan. Tiyang ingkang
dipuntegesaken inggih menika paladen.
Tembung kowe wonten ing pethikan nginggil menika, nedahaken tiyang ingkang dipunmaksud penutur, inggih menika paladen. Pramila wontenipun
referensi persona saking tembung kowe ginanipun kangge nedahaken tiyang
ingkang taksih wonten gayutipun saha dipunsebataken wonten salebeting tuturan saengga nuwuhaken makna ingkang wetah.
Data menika salajengipun dipunanalisis kados ing ngandhap menika. 20 a Pangrantos punika dipuntindakaken sacara aktif
20 b ing salebeting tindak nyata 20 c rikala ibu Gusti Yesus
20 d paring dhawuh dhateng paladen 20 e apa sadhawuhe marang kowe lakonana
Data ing nginggil salajengipun dipunanalisis kanthi teknik lesap kados ing ngandhap menika.
20 f Pangrantos punika dipuntindakaken sacara aktif ing salebeting tindak nyata rikala ibu Gusti Yesus paring dhawuh dhateng paladen, “Apa
sadhawuhe marang Ø
padha lakonana.”.
Tembung sesulih madyama purusa kowe menika kedah wonten, amargi menawi tembung kowe dipunlesapaken, tuturan menika mboten nuwuhaken
makna ingkang wetah utawi tuturan menika tidak berterima. Salajengipun data 20 dipunuji kanthi teknik substitusi kados ing ngandhap menika.
20 g Pangrantos punika dipuntindakaken sacara aktif ing salebeting tindak nyata rikala ibu Gusti Yesus paring dhawuh dhateng paladen, “Apa
sadhawuhe marang {kowe, awakmu}
padha lakonana.”.. Kanthi teknik substitusi ing nginggil nedahaken bilih tembung sesulih
madyama purusa kowe menawi dipungantos kaliyan tembung awakmu mboten
ngewahi makna tuturan utawi tuturanipun berterima, bab menika jalaran tembung kekalihipun gadhah jinis kelas ingkang sami.
Data sanesipun ingkang ngandharaken referensi persona inggih menika
tembung panjenenganipun. Andharanipun saged dipunwaos ing ngandhap
menika. Gusti Allah tansah setya ing gesang kita. Kita saged pitados bilih
Panjenenganipun boten nate mblenjani janji, data 2 KJ 1 Januari.
Wonten data 2 ing nginggil menika nedahaken panandha kohesi gramatikal referensi
. Miturut jinisipun referensi, tembung menika kalebet referensi persona
. Bab menika jalaran tembung panjenenganipun nedahaken
satunggaling tiyang, tiyang ingkang dipunmaksud penutur menika ngrujuk wonten
salebeting teks. Tembung panjenenganipun menika minangka sesulih pratama
purusa tunggal pronomina persona III wonten ing pawicantenan. Tiyang ingkang dipuntegesaken inggih menika Gusti Allah.