Metodologi Penelitian Sistematika Penulisan

benar serta dalam menyusun sebuah kalimat yang baik sehingga dapat dipahami oleh para pembaca.

D. Tinjauan Pustaka

Sudah banyak yang membahas tentang kalimat efektif dalam terjemahan kitab-kitab klasik, contohnya: kitab Fath al-Qorib dan Uqudulujain. Namun dalam kitab Fath al-Mu’în ini peneliti terdahulu mengkaji tentang diksi yang diteliti oleh Siti Mawadah dalam skripsinya yang berjudul Diksi dalam Terjemahan Kitab Fath al-Mu’în Bab Puasa Karya Syaikh Zain al-Dîn ibn ‘Abd Azîz al-Malîbary. Ada pula yang mengkaji tentang kata dalam sekripsinya Nubzatus Saniyah yang berjudul Pola Terjemahan Kalimah Mabni Majhul dalam Kitab Fath al-Mu’în Analisis Semantik Gramatkal Pada Bab Nikah. Sementara itu, untuk mengkaji tentang kalimat efektif itu belum terdapat dalam penelitian. Maka dari itu, Penulis di sini menjelaskan lebih dalam lagi tentang terjemahan kitab Fath al-Mu’în, selain unsur diksi dan kalimah kata dalam terjemahan yang Penulis analisis, akan tetapi unsur kalimat dalam terjemahan pun Penulis analisis pula, supaya penerjemah itu dapat merangkaian kalimat yang efektif agar dapat dipahami oleh para pembaca dengan menggunakan tata bahasa yang baik dan benar yang terkandung dalam EYD.

E. Metodologi Penelitian

Dalam penelitian ini bersifat kajian pustaka library Research, kemudian metode yang digunakan penulis menggunakan deskriptif analisis, yaitu dengan cara membuat deskripsi atau gambaran mengenai kalimat efektif dalam terjemahan yaitu tata bahasa yang baik dan benar, sehingga memberikan penjelasan terhadap permasalahan-permasalahan yang diteliti. Dalam penelitian ini penulis mengawalinya dengan studi kepustakaan. Penulis mengumpulkan data-data dari beberapa buku yang ada hubungannya dengan penulisan skripsi ini dan untuk dapat dijadikan kerangka teoritis. Setelah data-data tersebut terkumpul, maka Penulis melakukan analisa mendalam terhadap data-data yang ada pada bab adzan dan shalat sesuai dengan kalimat efektif yang berkaitan dengan keadaan bahasa sekarang yaitu EYD. Adapun secara keseluruhan, teknik penulisan skripsi ini mengacu pada Pedoman Penulisan Karya Ilmiah Skripsi, Tesis, dan Disertasi UIN Syarif Hidayatullah Jakarta 2007.

F. Sistematika Penulisan

Sistematika penulisan yang akan penulis paparkan ini merupakan strukturalisasi penulisan agar dapat dipahami dengan baik. Penulisan sekripsi ini disajikan dalam lima bab, yaitu: Bab pertama adalah pendahuluan terdiri dari latar belakang masalah yang berisikan tentang alasan penulis mengambil judul sekripsi “Kalimat Efektif terhadap Terjemahan Kitab Fath al-Mu’în Bab Adzan dan Shalat”, pembatasan dan perumusan masalah, tujuan penelitian, metode penelitian dan sistematika penulisan. Bab kedua adalah kajian landasan teori yang berisikan tentang pengertian terjemahan, macam-macam teknik terjemahan, kalimat efektif beserta cirri-ciri kalimat efektif. Dalam bab ini merupakan pengetahuan awal sebelum menganalisis suatu kalimat yang efektif yang terdapat dalam bab IV Bab tiga, adalah biografi berisikan tentang riwayat hidup penulis, dan identifikasi gambaran umum tentang kitab Fath al-Mu’în beserta biografi pengarang kitab Fath al-Mu’în. Bab empat merupakan analisis kalimat yang efektif. Dalam bab ini akan dianalisis kesatuan, kehematan, penekanan, dan kevariasian dalam terjemahan kitab Fath al- Mu’în. Bab lima merupakan penutup yang mencakup; kesimpulan dan rekomendasi. Kesimpulan ini berisikan semua kesimpulan dari seluruh analisis. BAB II KERANGKA TEORI

A. Teori Tentang Penerjemahan 1. Pengertian Penerjemahan