The conversation between Prophet Nuh and his people

digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id regarding the contribution of Cooperative Principle, He said cooperatively, even seemly does not clearly answer ‘yes’ or ‘no’ for the begging of unbelievers. However, the implicature are implied in His statements respond their begging, in which they will not get their request, because they will enter the eternity hell. It means that He observe the maxim relevance. In addition, He informed the truth quality and quite informative quantity.

12. The conversation between Prophet Nuh and his people

Verse 59-64:                                                                        “We sent Noah to his people. He said: “O my people worship Allah ye have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful day ”                              “The leaders of his people said: “Ah we see thee evidently wandering [in mind] ”                                      “He said: “O my people No wandering is there in my [mind]: on the contrary I am a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds”                                           “I but fulfil towards you the duties of my Lord’s mission: Sincere is my advice to you, and I know from Allah something that ye know not .”                                                   “Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord, through a man of your own people, to warn you,- so that ye may fear Allah and haply receive His Mercy? ” digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id                 “But they rejected him, and We delivered him, and those with him, in the Ark: but We overwhelmed in the flood those who rejected Our signs. They were indeed a blind people” Its Tafseer is cited in Tafseer Ibn Katsir Juz 8: 1. “O my people worship ye have. I fear for you the punishment of a dreadful day” it mean that, “The torment of the Day of Resurrection will be dreadful for you, if you meet Allah while in the condition of being polytheist or worship the other God except Allah.” 369 2. “Ah we see thee evidently wandering [in mind]” it means that “Surely, you are in plain error in what you say. Your inviting and calling us to abandon the worship of these idols is not affected me, because we found our forefathers worshipping.” 370 3. “Nuh said, “O my people There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of all that exists.” It means that, “There is nothing wrong with me, but I am a Messenger from the Lord of all that exists, Lord and King of all things.” 371 4. “Do ye wonder that………” It means that, no wonder if Allah sends down revelation to a man among you and indeed, it is Allah’s mercies, compassions, and kindness for you. The Messengers will warn you, and that you obey Allah, afraid Him, ward off worship of other than Him and find Allah’s mercies.372 And cited in Tafseer Jalalain digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id digilib.uinsby.ac.id 1. ‘O my people worship God You have no god other than Him read ghayrihi as an adjective of ilāh, ‘god’, or ghayruhu as a substitution in its place [sc. instead of min ilāhin, ‘any god’. Truly, I fear for you, if you worship other than Him, the chastisement of an Awful Day’, that is, the Day of Resurrection. 2. ‘Truly We see you in manifest error’. 3. He said, ‘My people, there is no error in me dalāla is more general than al- dalāl, ‘misguidance’, and so to deny it is more effective than to deny the latter, but I am a messenger from the Lord of the Worlds. 4. “Do you then, deny, marvel that a reminder, an admonition, from your Lord should come to you through, the tongue of, a man from among you, that he may warn you, of chastisement if you do not believe, and that you may fear, God, and that you might be shown mercy’, by it?”

7: 59-63 Implicature