Dari hasil tersebut, dapat disimpulkan bahwa tindak tutur direktif yang paling dominan dalam film Ernest et Célestine adalah tindak tutur direktif yang
berbentuk langsung literal dengan jenis requestives atau permintaan yaitu sebanyak 15 data. Hal tersebut menunjukkan bahwa tokoh-tokoh dalam film
Ernest et Célestine cenderung menggunakan kalimat imperatif untuk mengungkapkan perintah dan makna kata-kata penyusun kalimatnya sesuai
dengan maksud penutur sehingga perintah tersebut mudah dipahami oleh mitra tutur. Selain itu, tuturan direktif tersebut sering digunakan untuk
mengekspresikan permintaan atau keinginan mereka kepada mitra tuturnya yang menunjukkan bahwa terdapat perbedaan kedudukan sosial antar para
tokoh dalam film tersebut sehingga yang memiliki kedudukan sosial yang lebih tinggi dapat dengan leluasa memberikan perintah kepada yang memiliki
kedudukan sosial yang lebih rendah.
B. Saran
Setelah menyelesaikan penelitian ini, peneliti berharap agar calon peneliti dapat menyempurnakan penelitian ini. Untuk itu, disarankan kepada
calon peneliti agar mengkaji masalah-masalah yang belum dikaji pada penelitian ini yaitu mengenai konteks tuturan yang meliputi faktor eksternal
dan internal dalam film Ernest et Célestine.
C. Implikasi Dalam Pembelajaran Bahasa Prancis
Berdasarkan pembahasan dan analisis yang telah dilakukan, maka hasil penelitian yang telah ditemukan dapat diimplikasikan dalam pembelajaran
Bahasa Prancis. Hasil penelitian ini dapat digunakan sebagai sumber
pembelajaran bagi siswa, terutama untuk meningkatkan kemampuan pemahaman serta berbicara bahasa Prancis, dengan demikian siswa dapat
memahami bentuk dan jenis tuturan-tuturan direktif dari hasil penelitian ini, kemudian menerapkannya dalam kegiatan komunikasi sehari-sehari.
DAFTAR PUSTAKA
Austin, J.L. 1962. How To Do Things With Words. Cambridge: Harvard University Press.
Carpenter, Edwin, Dora Carpenter and Michael Janes. 1993. Dictionnaire Francais-Anglais Anglais Francais. Oxford : Oxford University Press.
Chaer, Abdul. 2010. Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: PT Rineka Cipta. Ciptaningtyas, Ika Septian. 2012. Tindak Tutur Direktif Dalam Film Astérix et
Obélix Mission Cléopâtre. Skripsi S1. Yogyakarta: Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, FBS UNY.
Fakultas Bahasa dan Seni UNY. 2012. Panduan Tugas Akhir. Yogyakarta:FBS UNY.
Girardet, J, J. Pécheur. 2008. écho 1. Paris: CLE International. __________________. 2008. écho 2. Paris: CLE International.
Gumperz, J.J. dan D. Hymes. 1972. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography.
Ibrahim, Abdul Syukur. 1993. Kajian Tindak Tutur. Surabaya: Usaha Nasional. Khumaeroh. 2016. Bentuk dan Fungsi Tuturan Imperatif dalam Film Les Choristes
Karya Christophe Barratier. Skripsi S1. Yogyakarta: Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, FBS UNY.
Krippendorff, K. 2004. Content Analysis: An Introduction to Its Methodology. Sage Labrousse, Pierre. 2009. Indonesia-Prancis Kamus Umum. Jakarta : Gramedia
Pustaka Utama. Leech, Geoffrey. 1993. Prinsip-Prinsip Pragmatik. Jakarta: UI Press.
Levinson, Stephen C. 1983. Pragmatics. Great Britain: Cambridge University Press Mey, Jacob L. 1994. Pragmatics: An Introduction. Oxford: Blackwell Publishers.
Nadar, F.X. 2013. Pragmatik dan Penelitian Pragmatik. Yogyakarta: Graha Ilmu. Parker, Frank. 1986. Linguistics for Non-Linguists. USA: College-Hill Press
Publications.
Priskila Muaya, Kristle. 2014. Bentuk dan Fungsi Tindak Tutur Direktif pada Komik Lucky Luke Volume 22 Les Dalton dans Le Blizzard Karya Morris dan
R. Goscinny. Skripsi S1. Yogyakarta: Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, FBS UNY.
Rahayu, Siti Perdi. 2013. Sintaksis Bahasa Prancis.Yogyakarta: UNY Press. Rohmadi. 2010. Pragmatik Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma Pustaka.
Searle, John R. 1969. Speech Acts: An Essay In The Philosophy Of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Soemargono, Farida.,dan Winarsih Arifin. 2009. Kamus Perancis Indonesia: Dictionnaire français-indonésien. Jakarta : Gramedia Pustaka Utama.
Sudaryanto. 2015. METODE DAN ANEKA TEKNIK ANALISIS BAHASA : Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistis. Yogyakarta:
Sanata Dharma University Press. Sulistyo, Edy Tri. 2014. Pragmatik: Suatu Kajian Awal. Surakarta: UNS Press.
Tarigan, Henry Guntur. 1986. Pengajaran Pragmatik. Bandung: ANGKASA. Verhaar, J.W.M. 2001. Asas-Asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gajah Mada
University Press. Wijana, I Dewa Putu. 1996. Dasar-Dasar Pragmatik. Yogyakarta: Penerbit Andi.
Yule, George. 2006. Pragmatik. Yogyakarta: Pustaka Pelajar. Yule, George. 1996. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Zuchdi, Darmiyati. 1993. Panduan Penelitian Analisis Konten. Yogyakarta: Lembaga Penelitian IKIP Yogyakarta.
_____. Subtitile
Bahasa Indonesia
film Ernest
et Celestine,
http:subscene.comsubtitlesernest-and-celestine.html. Diunduh pada 27 November 2015.
_____. Subtitile Bahasa Prancis film Ernest et Celestine, http: subsmax.comsubtitiles-movieernest-et-celestine.html. Diunduh pada tangga
14 Desember 2015. _____. 2015. Ernest et Celestine. Diakses dari web https:en.wikipedia.org pada
tanggal 27 November 2015 pukul 22.13 WIB.
LAMPIRAN
94
Tabel 1. Tabel Klasifikasi Data No
Data Konteks
Bentuk Tuturan Jenis Tindak Tutur Direktif
LL LT L
TL L
TL TL
Rq Qu Rqr Pro Per Adv
01 Souris 8 : Moi je comprends rien?
“Aku tidak mengerti apa- apa?”
Souris 6 : Même quand on comprend, tu comprends rien.
“Bahkan jika
kami memahaminya
kau tak
memahami apapun”
Souris 8 : Répète “ Ulangi”
Souris 6 : Même quand on comprend... “Bahkan
jika kami
memahaminya. . . ”
S: Malam hari di kamar tidur les Souris. P : Souris 6 P 1 dan