Transcription of Libo Fucun word list

2. Phonology of data points 473

2.24.5. Transcription of Libo Fucun word list

荔波福村90 代与50 代语音糸统比较 汉语 90 代老 人 1 阳 fchm4 2 闪电 i`o6oi`2 3 雷 名 oi`2 4 亮 YnM5fchDm02 5 星星 fc`t0fch4 6 天, 天空 fa=m0 7 云 gt2 8 风 Y=l1 9 雨 v=m0 10 彩虹 st1stM1 11 雾 lnj6 12 早 sb`9M0g`9s6 13 午 sb`9M0Mv`m1 14 晚 sb`9M0g`l5 15 天, 日子 Mv`m1 16 年 oh0 17 早 来早 Ytl5 18 晚 来晚 Mv`m1 19 早餐 M`9h1g`9s6 20 午饭 M`9h1 21 午的餐 M`9h1YhM1 22 晚饭 M`9h1g`l5 23 水 Yl3 24 fan4 25 土 m`9l5 26 石头 ghm0 27 沙 gd4 汉语 90 代老 人 28 尘土 路 lnj6lnm0 29 金子 sbHl0 30 银子 M`m1 31 铁 e`1 32 河 s`5 33 岸 a`9M3s`5, v`9M4 34 湖 35 海 gh2 36 山 on0 37 路 v`m0 38 村子 fa`m3 39 房子 Y`9m1 40 房顶 ¯ht1Y`9m1 41 门 st0 42 木 子 lDh2 43 桌子 sDl5 44 凳子 s`M4 45 碗 v`m2 46 筷子 sX5 47 扫把 os6 48 圈 49 田 稻田 m`1 50 地 Yh5 51 大米 g`t3 52 米饭 g`t3rtj7 53 糯米 g`t3fch0 54 糯米饭 g`t3fch0rtj7 474 2.24.5. Transcription of Libo Fucun word list 汉语 90 代老 人 55 秧苗 sb`2 56 草 青嫩 ¯X2 57 甘蔗 fnh3 58 树 lDh2 59 树 根 Y`5 60 竹子 总称 61 森林 fcnM0 62 叶子 faX0 63 刺 名 v`m0 64 花 v`2 65 籽, 种子 v`m0 66 水果 67 菜 蔬菜 oij6 68 动物 总称 snh5st1 69 lt0 70 羊 x=M1 71 狗 l`0 72 马 l`3 73 水牛 v`9h1 74 黄牛 rX1 75 尾巴 gX=M0 76 角 牛 j`t0 77 老虎 jtj6 78 熊 lnh0 79 猴子 khM1 80 蝙蝠 st1v`9t2 81 兔子 st4 82 老鼠 Ynm2 83 鸟 Ynj7 84 鸟窝 YnM1Ynj7 汉语 90 代老 人 85 鸡 jh4 86 鸡冠 gt2jh4 87 鸭子 oHs6 88 鹅 g`9m0 89 头鹰 Ynj7sbt2lh`t0 90 翅 eX=s0 91 羽毛 o=m0 92 爪子 YHo7 93 蛋 sbh4 94 鱼 oi`0 95 鱼鳍 96 蛇 MX1 97 蚊子 st1¯tM0 98 苍蝇 st1¯tM0 99 ls7 100 蜘蛛 jv`9t4 101 跳蚤 l`s6 102 臭虫 Yhs0 103 蚯蚓 fchm0 104 虱子 mm1 105 身体 fc`9M0 106 头 sbt2 107 头发 oil0sb`t2 108 脸 m`2 109 眼睛 s`0 110 鼻子 fc`M0 111 耳朵 Y=1 112 嘴巴 o`j6 113 牙齿 gDt2 114 舌头 khm3 2. Phonology of data points 475 汉语 90 代老 人 115 巴 g`9M1 116 胡子 l=l5 117 额头 m`2oi`j6 118 脖子 gn1 119 肩 fa`4 120 手 l=M0 121 j`0 122 膝盖 gn4 123 脚 shm0 124 胸 `j6 125 背 k`M0 126 甲状腺肿 gn1f`9h0 127 心 Ytl0 128 肺 oXs6 129 子 ftj6 130 肝 s`o6 131 肚子 stM3 132 肚 133 肠子 rh2 134 血 khs0 135 屎 fD3 136 骨头 fctj6 137 皮 m`M0 138 肉 mn5 139 油 it1 140 大蒜 gn0 141 姜 ghM0 142 盐 sbt0 143 咬 g`o7 144 吃 j=m0 汉语 90 代老 人 145 fcns6 146 酒 kt2 147 醉 酒 eh1 148 呕 YtX=j0 149 煮 itM0 150 甜 v`9m0 151 酸 fc`s6 152 苦 ¯Dl4 153 咸 fc`M0 154 辣 l`9m5 155 饿 fiX=j6 156 黄瓜 oi`M0 157 瓜 jv`2 158 瓜 i`4 159 豆 st5 160 芋头 oXj6 161 芦苇 Mn3 162 衣服 ot5 163 布 o`9M1 164 棉 v`9h4 165 裤子 v`4 166 袜子 lj0 167 席子 fahm3 168 蚊帐 i`o6 169 斗笠 sbno6 170 刀 lHs7 171 把 刀 v`5 172 jv`0 173 盖 v`0jv`0 174 脚架 sbh=M1 476 2.24.5. Transcription of Libo Fucun word list 汉语 90 代老 人 175 背带 fc`0 176 扇子 oh1 177 秤 sbh=M5 178 锥子 sbHl0vh3 179 剪子 sbDt1 180 钱 sbDm1 181 雨伞 kh=M2 182 锁 knM2 183 钥匙 sbh1knM2 184 棍子 s=M3 185 竹竿 Y`9t3 186 船 Yt1 187 斧头 v`9m0 188 犁 jvh0 189 头 jv`9j6 190 扁担 lh2g`9m1 191 麻 fch3 192 料 o=m5 193 石臼 194 杵 195 筛子 fcnM2 196 簸箕 sbh0 197 织布机 198 纸 r`0 199 墨水 lj7 200 笔 ohm0lj7 201 唢呐 kD5kD2 202 网 lX=M3 203 钩子 Mt0 204 鬼 e`9M1 汉语 90 代老 人 205 神 ot3rhDm0 206 力气 YDM1 207 影子 Yl5 208 梦 om1g=m1 209 故 l=m1 210 礼物 kh3 211 错误 knM0 212 闲空 v`9M0 213 方 o`9h5 214 缝 ¯Ho7 215 欢 `9M4 216 爱 sbh1 217 剥 果皮 sts6 218 抱 孩子 f=l3 219 背 孩子 f=l0 220 加 饭 sDl0 221 裂开 faDj6 222 编 篮子 oim2 223 补 衣服 vX=M0 224 插 秧 fcl0 225 尝 菜 il4 226 穿 衣服 sm2 227 漏 水 Yn5 228 点 头 Mj6 229 挂 在墙 shDt4 230 滚 在地 YxhM3 231 过 河 v`9h2 232 划 船 v`9s0 233 继续 … oh0m`2 234 借 钱 2. Phonology of data points 477 汉语 90 代老 人 235 砍 树 em1 236 烤 火 237 咳嗽 f`h0 238 肿 jX5 239 流 水 kh0 240 床 ktj7 241 牵 牛 rhM0 242 晒 on4 243 筛 米 vh4 244 楼 g=m2 245 楼 YtDh5 246 伸 手 ihs6 247 梳 头发 YtDh0 248 头 疼 sbDs6 249 踢 sDj6 250 提 篮子 it2 251 吞 fct=m3 252 脱 衣 sns6 253 问 g`l4 254 回答 g`m0 255 记 k=l1 256 雨 snj6 257 休息 iD4m`9h4 258 寻找 Y`0 259 眨 眼 io6 260 住 iD4 261 蒸 饭〕 m`M2 262 活 kh3 263 死 s`9h0 264 病 ohM5 汉语 90 代老 人 265 呼 rtM4gh4 266 听 ¯h0 267 看 jt2, fcnl0 268 说, 讲 j`9M2, mt1 269 笑 ihDt0 270 骂 o`9h4, jvD2 271 哭 sh2 272 on4 273 打呵欠 Yt`t0mhm1 274 睡觉 mhm1 275 站 YnM1 276 m`M4 277 走 oi`9h2 278 爬 小孩 o`9m1 279 爬 树 ohm0 280 来 l`0, st2 281 去 oh0 282 入 oh0fcX0 283 回来 s`9t4l`0 284 飞 fahm0 285 骑 jDh5 286 游泳 it1 287 浮 et1 288 玩 jvX5r`l1 289 唱 mt1, k=m5, bhM4 290 鼓 sbnM0, ¯`m1 291 干活 jvX5gnM0 292 担 i`9o6 293 关 门 f=o6 294 开 门 j`9M0, gh0 478 2.24.5. Transcription of Libo Fucun word list 汉语 90 代老 人 295 开 嘴 f`3 296 推 ¯nj6 297 拉 Y`9j0, jv`t4 298 掉 snj6 299 给 gh2 300 拿 ft0 301 选择 kh0, shs6 302 买 rX3 303 j`9h0 304 偷 Y`j7 305 想要 ft0 306 kh3 307 知道 Yn3 308 怕 k`9t0 309 洗 手 Ynh4 310 洗 衣服 Y`j7 311 捆 s`9t1 312 擦 桌 ft=s6 313 切 肉 js6 314 绳子 r`9j0 315 割 草 jv`m1 316 劈开 木头 o`4 317 木头 lh2 318 挖 319 人 v=m1 320 布依族 ot3i`h2 321 汉族 ot3jtm0 322 男人 ot3r`h0 323 女人 k=j7faXj6 324 巫师 ot3ln0 汉语 90 代老 人 325 媒人 ot3lDh1 326 朋友 ot3Yhl0 327 祖宗 ot4i`5 328 父亲 on5 329 母亲 lD5 330 小孩 k=j7mh5 331 夫 j=h1 332 妻子 a`h3, rh1i`5 333 兄姐 oh3 334 弟妹 mtM3 335 独子 k=j7snj0 336 孙子 k`9m0 337 ot4s`h5 338 婆婆 i`5 339 外 ot4s`0 340 外婆 s`9h4 341 客人 ot3gDj6 342 姓 rhM4 343 名字 rn5 344 我 jt0 345 你 l=M1 346 他 sD0 347 咱们 Yt1 348 我们 st0 349 你们 rt0 350 他们 gn5sD0, sbnM0sD0 351 别人 ot3fchDh0 352 柴 e=m1 353 火 eh1 354 火焰 Ynh0eh1 2. Phonology of data points 479 汉语 90 代老 人 355 烧 oi`9t2 356 烧 做饭 oi`9t2 357 灰尘 st5 358 烟 v`m1 359 弓 jnM2 360 箭 m`4 361 打猎 kh5on0 362 杀 j`2 363 打架 snM1sDj6 364 一 fHs6 365 ¯h5 366 一 一个人 fcDt0 367 两 两个人 YnM0 368 Y`9l0 369 四 Yh4 370 g`2 371 Ynj6 372 七 r=s6 373 oDs6 374 九 sbt2 375 十 rHo7 376 十 ¯h5rHo7 377 o`j6 378 千 gDM0 379 都 st2 380 一些 fa`9M2 381 多 k`9h0 382 少 YhDt2 383 每 s`M4 384 大 k`9t3 汉语 90 代老 人 385 小 mh5 386 长 YDh1 387 shm2 388 高 r`9M0 389 sl4 390 圆 fctm0 391 扁 ohM1 392 厚 m`0 393 薄 fa`9M0 394 宽 jv`M4 395 窄 gDo0 396 硬 fcnM2 397 软 v=m4 398 直 Yn5 399 弯曲 jt1 400 快 Yht1 401 慢 fcnm5 402 m`j6 403 轻 fat0 404 胖 oh1 405 瘦 oinl0 406 黑 fcl0 407 红 fchM0 408 g`9t0 409 黄 gDm2 410 绿 gDt0 411 蓝 sbl3 412 干的 gX4 413 湿 s=l1 414 空的 oit4 480 2.24.5. Transcription of Libo Fucun word list 汉语 90 代老 人 415 满 ghl0 416 干净 YDt4 417 衣服 sbl1 418 新 ln4 419 年轻 mnl2 420 聪明 jv`9h0 421 傻 MnM4, fv`3, fvl3 422 旧 jt4 423 老 sbD4 424 聋的 mtj6 425 热 vl0 426 冷 mhs6 427 好 fch0 428 v`9h5 429 破 v`9h5 430 深 kj7 431 浅 eDt5 432 斜 j`9h1, khM4, fa`9s6 433 亮 YnM5 434 暗 ko6 435 清 Yh0 436 浑 mnM1 437 壮 kh3YDM1, YDM1k`9h0 438 弱 v=m4, fcnj6fc`9M0 439 淡 440 累 m`9h4 441 捆 紧 l`m5 442 itM4 443 滑 k`t0 444 贵 oDM1 汉语 90 代老 人 445 便宜 itM4 446 嫩 mnl2 447 难 m`9m1 448 容易 vh0v`M4 449 臭 gt0 450 香 451 lX=M1, g`9m1 452 穷 gn2 453 富 kh3 454 热闹 fch0lh1 455 安静 khM0 456 漂亮 女 sb`9M5 457 狡猾 sbhm2, k`t0 458 勇敢 l`9l3k`9t3, j`9l2 459 懒 sbHj6 460 努力 j=m3 461 sbh0 462 近 sbh2 463 面 fcX0 464 外 面 Ynj0 465 右 边 jv`1 466 左 边 Ynh3 467 面 j=m1 468 面 k`2 469 这 sbh1mh3 470 那 sbh1sbDm3 471 这个 j`9h4mh3 472 那个 j`9h4sbDm3 473 哪 sbh1kh1 474 谁 ot3kh1 2. Phonology of data points 481 汉语 90 代老 人 475 什么 j`9h4l`1 476 怎么 iX=M5l`1 477 什么时候 rX1kh1 478 为什么 … jvX5l`1 479 在 i=4 480 刚 来 sl3 481 马 走 … Yht1 482 快 去 … Yht1 483 就 bh1 484 jnm0 485 常常 j=2, jv`9M2 486 最快 rnh0 487 更 快 j=m0 488 一 snM1… 489 只 买 斤 j`5 汉语 90 代老 人 490 又 来 it0 491 再 说一遍 it0, …sDl0 492 也 g`9h1, m`9M5 493 或者 Yn3mt1 494 好象 k=l2… 495 从 rh1, iD4 496 和 m`9M5 497 因为 498 如果 rh1 499 到 s`M1 500 是 rhm0 501 不 lh1 502 没关系 lh1M`9h5 503 已经 v`9h2kDt3 482

3. Lectal studies

3.1. Introduction to system relations 3.1.1. Intelligibility As can be seen from chapter 1 , the phonologies of the various Bouyei lects can vary rather significantly. What variation is there in the basic lexicon? Is there any way to gauge intelligibility between the various lects based on elicited basic lexical forms? It is the purpose of this study to address these two questions. Variation in the basic vocabulary is fairly easy to assess, and of course is a precursor to addressing the question of intelligibility. However, simply coming up with a lexical cognate percentage based on word lists will not give an accurate picture of intelligibility. 6 A very key factor relating to the intelligibility of two lects is the similarity of their phonological correspondences. If the core lexicon is very similar, but the phonological correspondences are quite different, there will still be much of the lexicon that will not be mutually intelligible. A key element in intelligibility is the mapping of phonemes from the listener’s lect to phones of another lect as they are distributed among the lexical items. For example, a speaker of lect A may have the following lexical items in his speech: uDm13 ‘rain’, v=m13 ‘soft’. A speaker of lect B may have the following: v=m13 ‘rain’, v=m24 ‘soft’. If the speaker of lect B has v in his phoneme inventory, but it does not occur on the lexical item for ‘rain’ in his lect, he may be confused when he hears that word in lect A. Again, lect A may have the following alveolar phonemes: S, r, y, Y, whereas lect B may have these alveolar phonemes: r, b, y. When speaker B of lect B hears speaker A say a word with a S initial, he has to decide which of his phonemes this corresponds to: r or b. Sometimes there is a simple correspondence rule that can be learned over time, such as SlectA → rlectB. Sometimes there is no regular correspondence rule sometimes S → r, sometimes S → b, and speaker B would simply have to learn A’s S correspondences. Now, a speaker of one lect, after exposure to the language of another lect, can learn the regularities relating the sounds of his dialect to those of the dialect he is hearing. So his long-term intelligibility relating to the phonological correspondences will of course be higher than his initial intelligibility his understanding of the noncognate words used in another lect will of course also be increased. By studying the phonology and phone-phoneme correspondences of two or more lects, one can estimate the initial and long-term intelligibility based on the system of sound correspondences and lexical cognate percentages. We will use the idea of systems relations 7 to evaluate the intelligibility of the various Bouyei lects in our survey. Systems relations is a way to gauge intelligibility between lects based on the lexicon and phonological correspondences. The basic idea of system relations is to analyze the phonological correspondence patterns found in comparing the lexicon of two or more lects, and thus to gauge the intelligibility impedance and learnability of a lect with respect to a speaker of another related lect. This, in conjunction with the lexical similarity percentage, will give a picture of the overall lectal intelligibility. 6 Grimes 1988 7 This method is outlined in Milliken and Milliken 1996. Notes on Linguistics 72:15–31.