Techniques of Data Collection

F. Techniques of Data Analysis

In this section, the researcher discussed about the analysis of the data in this research. The data analysis was collected in the forms of data sheet. The data analysis started as a method for analyzing the texts. After being analyzed, the result of the analysis was produced in the form of description. The descriptions were also supported by tables showing the frequencies of the occurrences of the data. The followings as the steps of data analysis of this research were identified the data collection that has been made, classified the data of words based on the types of cultural items, foreignization and domestication, and degree of equivalence, and presented the results clearly in the data sheet and drew conclusions, and gave suggestions. Table 1. The Example of Data Sheet Note: Ec: Ecology Pr: Preservation CE: Cultural Equivalent Mc: Material Culture Ad: Addition Om: Omission SC: Social Culture Nt: Naturalization Gl: Globalization SO: Social Organization LT: Literal Translation SW: Translation by more concrete words GH: Gesture and Habits Cr: Creation ET: Equivalent Translation N o ST Page Culture-Specific Terms Foreignization and Domestication Foreignization Domestication TT Ec MC SC SO GH Pr Ad Nt LT CE Om Glo\ SW Cr ET 1 Setelah rombongan lelaki itu menghilang ke dalam bayangan hutan ,Wis terpaku ditangga surau, menghadap ke dalam dimana ibu-ibu mendekap bocah- bocah mereka diatas tikar hijau. 102 V V As the mob of men disappeared into the shadows of the forest, Wis remained rooted to the step of the praying house, watching the woman inside lying on the green mat with their small children in their arms. 99

G. Trustworthiness of the Data

In this study, the researcher applied data trustworthiness. According to Moleong Moleong, 2001, p. 173 trustworthiness of the data is checked by using four criterions. They are credibility, transferability, dependability, and conformability. The first level, credibility was used in this research. Credibility refers to the depth description and the analytical abilities of the researcher. To gain the credibility, the researcher analyzes the data in a deep observation. It can be enhanced by doing triangulation processes. Thus, this research conducted triangulation. Triangulation is used to increase the readers‟ belief and to check the validity analysis of the research. The researcher also involved some colleagues of English Literature Study Program. Furthermore, this research was triangulated by peer reviewers, who are majoring in this field. The peer reviewers were keen to check the data analysis whether the researcher corrects in making the categorization of the data in the data sheet or not. Moreover, the supervisor is confirming and checking the theories employed data source, data collected, method, and analysis.

Dokumen yang terkait

SEXUALITY REFLECTED IN AYU UTAMI’S SAMAN (1998): Sexuality Reflected In Ayu Utami’s Saman(1998): A Feminist Approach.

0 2 10

SEXUALITY REFLECTED IN AYU UTAMI’S SAMAN(1998): A FEMINIST APPROACH Sexuality Reflected In Ayu Utami’s Saman(1998): A Feminist Approach.

0 3 13

ECOFEMINISM REFLECTED IN AYU UTAMI’S SAMAN (1998): Ecofeminism Reflected in Ayu Utami’s Saman (1998): A feminist Approach.

0 2 13

FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION IN THE TRANSLATION OF ENGLISH TECHNICAL TERMS -“ARCHITECTURE; FORM, SPACE AND ORDER”.

0 1 30

Foreignization and domestication of culture-bound terms in the English translation of Ahmad Tohari`s ``Kind Looking Eyes``.

1 5 72

FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION IN THE CULTURALLY-BOUND EXPRESSIONS IN KAYAM’S PARA PRIYAYI NOVEL AND THEIR TRANSLATED EXPRESSIONS IN ZHUKOV’S JAVANESE GENTRY NOVEL.

1 8 189

FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION OF CULTURALLY-BOUND EXPRESSIONS IN PRAMOEDYA ANANTA TOER’S RUMAH KACA AND THEIR TRANSLATED EXPRESSIONS IN MAX LANE’S HOUSE OF GLASS.

0 1 145

FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION OF CULTURE-SPECIFIC TERMS IN SOPHIE KINSELLA’S AND SISKA YUANITA’S I’VE GOT YOUR NUMBERBILINGUAL TRANSLATIONAL TEXTS.

0 2 165

FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION IN TRANSLATING INDONESIAN CULTURE-SPECIFIC TERMS IN THE ENGLISH SUBTITLES OF THE MOVIE TABULA RASA - repository UPI S ING 1101739 Title

0 0 3

FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION OF INDONESIAN CULTURAL TERMS IN THE NOVEL GADIS PANTAI TRANSLATED INTO ENGLISH

0 0 7