Identifying The Translation Procedure

31 CHAPTER IV ANALYSIS AND FINDINGS

4.1. Data Analysis

As stated in chapter two, idiom can be defined as a number of words which, when taken together have different meaning from the individual meaning of each word Seidl and McMordie, 1988:13. That is why, idioms, are said, have some figurative meanings, since the meanings of idioms are different from the original meaning of each word. In this research, there are 134 idioms were found. And based on the theory of Vinay and Dalbernet, there are 3 procedures occured in subtitling idioms in “The Hobbit” movie. The most dominant procedure is equivalence with 130 97.01 occurences, then adaptation with 3 2.24 occurences and literal translation with 1 0.75 occurences.

4.1.1. Identifying The Translation Procedure

After collecting the data, the next step is to identify the procedures that being used in subtitling the English idioms based on Vinay and Dalbernet theory. The data identification are shown in the table below: Table 3: Data Identification No. English Idioms Indonesian Subtitle Procedures 1 Call out the guard Panggil p enjaga Equivalence Universitas Sumatera Utara 32 2 His eye was set on another prize. Matanya tertuju pada hadiah lain Equivalence 3 Run for your lives selamatkan diri kalian Equivalence 4 Keep your sticky paws off Singkirkan tanganmu. Equivalence 5 What on earth are these? Apa ini? Adaptation 6 Good gracious Astaga Equivalence 7 Except for the Sackville- Bagginses who are demanding you ask them in person. Kecuali Sackville-Baggins, yang memintamu mengundang mereka secara langsung. Equivalence 8 Over my dead body Langkahi dulu mayatku. Equivalence 9 What on earth are you doing Apa yang kau lakukan ? Adaptation 10 Taking precautions Berjaga-jaga. Equivalence 11 You know I caught her making off with the silverware once. Aku pernah memergokinya membawa kabur perabotan perak. Equivalence 12 Make sure you keep an eye on her Pastikan kau mengawasinya Equivalence 13 He wouldn´t miss a chance to let off his Whizpoppers. Dia tak akan melewatkan kesempatan untuk menyalakan Whizpopper-nya. Equivalence 14 He doesn´t approve of being late. Dia tak suka keterlambatan Equivalence 15 In those days, I was always on time. Pada masa itu, aku selalu tepat waktu Equivalence 16 I´m looking for someone to share in an adventure Aku mencari orang untuk melakukan untuk melakukan petulangan bersamaku. Equivalence 17 Dwalin, at your service Dwalin, aku siap membantumu Equivalence 18 Help yourself Ambil saja sendiri. Equivalence 19 By my beard, you´re shorter and wider than last we met Sumpah , Kau lebih pendek dan lebih lebar dari saat terakhir kita bertemu Equivalence 20 Now, fill it up brother, don´t stint Isi yang penuh , jangan pelit Equivalence 21 Come on, give us a hand Ayo, bantu kami Equivalence 22 Get off you big lump Bangun kau, gendut Equivalence 23 Mind out Harap minggir Equivalence 24 My dear Bilbo, what on earth is the matter? Bilbo, kenapa denganmu ? Adaptation 25 I don´t want to get used to them Aku tak mau biasakan itu Equivalence Universitas Sumatera Utara 33 26 I lost my way Aku tersesat Equivalence 27 I fail to see why that´s relevant aku tak melihat apa hubungannya Equivalence 28 let us have a little more light. mari kita merangkum keadaannya Equivalence 29 I´m up for it Aku siap untuk itu Equivalence 30 Give us a number beri kami angkanya Literal translation 31 Do we sit back while others claim what is rightfully ours? Jadi kita diam saja selagi yang lain mengambil milik kita? Equivalence 32 There´s a lot more to him than appearances suggest Dia punya kemampuan lebih ketimbang penampilannya Equivalence 33 We will do it your way Kami akan mengikuti pendapatmu Equivalence 34 He´ll melt the flesh off your bones in the blink of an eye Smaug akan membuatmu hangus terbakar dalam sekejap mata Equivalence 35 Who would stay up late Yang suka begadang Equivalence 36 I can´t just go running off into the blue. Aku tak bisa lari menghilang begitu saja. Equivalence 37 He swung his club so hard, it knocked the Goblin king´s head clean off. Dia ayunkan tongkatnya begitu keras hingga memutuskan kepala Raja Goblin Equivalence 38 I do believe you made that up Aku yakin kau mengarangnya Equivalence 39 Hardly the stuff of legend Jelas bukan orang hebat Equivalence 40 For when I called upon them, they answered. Karena waktu kupanggil, mereka menjawab. Equivalence 41 We will see it done Kita akan pastikan itu berhasil Equivalence 42 I can keep up on foot aku bisa mengikuti dengan jalan kaki saja Equivalence 43 they took wagers on whether or not you´d turn up Mereka bertaruh soal apakah kau akan muncul. Equivalence 44 We have to turn around Kita harus berbalik Equivalence 45 Move on. Ayo jalan Equivalence 46 Throat cutters. Pembunuh kejam Equivalence 47 The giant Gundabad Orc wipe out the line of Durin. Orc gunung Gundabad berbadan besar itu bersumpah untuk memusnahkan semua keturunan Durin. Equivalence 48 Our forces rallied and drove the Orcs back. Pasukan kami menghimpun kekuatan dan memaksa Orc untuk mundur Equivalence Universitas Sumatera Utara 34 49 He slunk back into the hole whence he came Dia mundur kembali ketempat asalnya Equivalence 50 He keeps a watchful eye over the vast forest lands Dia terus mengawasi Hutan yang luas Equivalence 51 Move back Mundurlah Equivalence 52 Give him some air for goodness sake. Beri dia ruang untuk bernapas Equivalence 53 Fili, Kili, look after the ponies Fili, Kili, jaga kuda-kuda itu. Equivalence 54 Get a fire going Nyalakan apinya Equivalence 55 I did not give you that map and key for you to hold onto the past Kuberikan peta dan kunci padamu bukan agar kau selalu ingat masa lalu. Equivalence 56 I´ve had enough of Dwarves for one day. Aku sudah muak dengan Kurcaci untuk hari ini Equivalence 57 Here, do us a favor Bantu kami Equivalence 58 As our official burglar, we thought you might like to look into it Sebagai Pencuri kita, sebaiknya kau selidiki itu Equivalence 59 Stay down. Merunduklah. Equivalence 60 Shut your cakehole Diamlah Equivalence 61 Look what´s come out of me hooter Bert, lihat apa yang keluar dari hidungku Equivalence 62 Lay down your arms or we´ll rip his off Letakkan senjata kalian atau kami cabut tangannya. Equivalence 63 What a load of rubbish. Itu omong kosong Equivalence 64 You think I don´t know what you´re up to? Pikirmu aku tak tahu apa rencana mu ? Equivalence 65 This little ferret is taking us for fools Musang kecil ini menganggap kita bisa ditipu Equivalence 66 Get your foot out of my back. Jangan menginjak punggungku. Equivalence 67 Still they´re all in one piece Tapi mereka masih hidup Equivalence 68 He had the nous to play for time Dia pintar dalam mengulur- ulur waktu. Equivalence 69 Seems a shame just to leave it lying around. Sayang sekali semua ini dibiarkan begitu saja. Equivalence 70 Set it down Letakkan itu. Equivalence 71 Arm yourselves Siapkan senjata kalian Equivalence 72 Just give me a minute Beri aku waktu sebentar Equivalence 73 A darkness has fallen over it Kegelapan sedang menimpa nya. Equivalence Universitas Sumatera Utara 35 74 What in Durin´s name is going on? Atas nama Durin, apa yang terjadi ? Equivalence 75 We have to get out of here. Kita harus pergi dari sini. Equivalence 76 I´ll draw them off. Akan kukecoh mereka Equivalence 77 They will outrun you. Mereka lebih cepat darimu. Equivalence 78 Hold your ground Tetaplah di posisi kalian Equivalence 79 This was your plan all along Ini rencanamu selama ini. Equivalence 80 The only ill will to be found in this valley is that which you bring yourself. Satu-satunya musuh yang kau temukan di lembah ini adalah dirimu sendiri Equivalence 81 Which is why you will leave the talking to me Itu sebabnya kau akan membiarkanku bicara Equivalence 82 Stay sharp Tetaplah waspada Equivalence 83 Close ranks Rapatkan barisan Equivalence 84 Something or someone has drawn them near Ada sesuatu atau seseorang yang menarik mereka untuk mendekat Equivalence 85 May it serve you well Semoga itu berguna bagimu . Equivalence 86 For goodness sake, Thorin, show him the map. Yang benar saja, Thorin, Tunjukkan peta itu padanya. Equivalence 87 lt would seem you were meant to come to Rivendell. Tampaknya kau ditakdirkan untuk datang ke Rivendell. Equivalence 88 This is ill news. Ini kabar buruk. Equivalence 89 With or without our help these Dwarves will march on the mountain. Dengan atau tanpa bantuan kita, Para Kurcaci itu akan tetap pergi ke Gunung. Equivalence 90 I had no idea Lord Elrond had sent for you. Aku tak tahu kenapa Lord Elrond memanggilmu Equivalence 91 We can remain blind to it but it will not be ignoring us that I can promise you. Kita bisa mengabaikannya, tapi dia tak mengabaikan kita, kupastikan itu. Equivalence 92 A sickness lies over the Greenwood Kejahatan terjadi di Greenwood. Equivalence 93 A powerful spell lies upon those tombs. Mantra kuat telah diucapkan di atas makam itu. Equivalence 94 Be on your guard Waspadalah Equivalence 95 We´re about to step overthe Edge of the Wild Kita berada di batas daerah liar sekarang Equivalence 96 Lead on Pimpin di depan. Equivalence 97 I suggest you keep up sebaiknya percepat jalanmu Equivalence Universitas Sumatera Utara 36 98 But I fear this quest has set in motion forces we do not yet understand Tapi aku khawatir upaya pencarian ini telah memicu kekuatan yang belum kita pahami. Equivalence 99 Something moves in the shadows unseen hidden from our sight Sesuatu bergerak di balik bayangan tak terlihat, tersembunyi dari pandangan kita Equivalence 100 Hold on Bertahanlah Equivalence 101 Look out Awas Equivalence 102 Hold on Pegangan Equivalence 103 Well, bless me. Yang benar saja. Equivalence 104 Take cover, you fool Berlindung , bodoh Equivalence 105 Get off Menyingkir Equivalence 106 Up you get Naiklah Equivalence 107 Let´s get a fire started mari kita nyalakan apinya Equivalence 108 We start at first light. Kita jalan saat fajar tiba. Equivalence 109 Bofur, take the first watch. Bofur, kau yang jaga pertama Equivalence 110 you can´t turn back now kau tak bisa kembali sekarang Equivalence 111 You´re homesick Kau rindu pada rumah Equivalence 112 You´re used to this life. Kalian terbiasa dengan kehidupan seperti ini. Equivalence 113 Wake up Bangun Equivalence 114 Get away Enyah dariku Equivalence 115 Get back Mundur Equivalence 116 You´ll pay for this Akan kubalas kau Equivalence 117 Get your hands off me Enyah tanganmu dariku Equivalence 118 Get off me Enyah dariku Equivalence 119 Send word to the pale Orc Kirim kabar ke Orc pucat. Equivalence 120 The cold hard lands, they bites our hands Lingkungan yang keras bagai mengigit tangan kita Equivalence 121 Stay back Mundur. Equivalence 122 keep your distance Enyah kau Equivalence 123 Just show me the way to get out of here and I´ll be on my way Tunjukkan saja jalan keluar dari sini dan aku akan pergi. Equivalence 124 Shut up Diam Equivalence 125 Finish him off Habisi dia Equivalence 126 Do you give up? Kau menyerah ? Equivalence 127 Time´s up. Waktunya habis. Equivalence 128 Take up arms Ambil senjata kalian. Equivalence 129 Watch your backs Awas di belakang kalian Equivalence 130 You´ve got to be joking Yang benar saja Equivalence Universitas Sumatera Utara 37 131 I think I saw him slip away when they first collared us. Kurasa aku melihatnya menyelinap saat mereka pertama kali menangkap kita Equivalence 132 We´d given you up. Kami telah merelakanmu pergi. Equivalence 133 Out of the frying pan. And into the fire Kita telah keluar dari kesulitan. Tapi masuk ke kesulitan lain yang lebih besar. Equivalence 134 Up into the trees Naik ke atas pohon Equivalence

4.1.2. Classifying and Analyzing The Data Based on The Translation Procedure