is no appropriate word to be used or represent to describe, so that the speaker choose to use code switching.
According to Hoffman 1991: 15 as cited in Hidayat 2012: 2, talking about particular topic also consist of talking about some specific topic, specific
terms and also showing the feelings of the speaker. In some cases, the speaker tend to switch her his language in order to show her his feelings or showing
emotions. It means that code switching uses also to show the speaker’s feelings.
b. Quoting Somebody Else
Hoffman stated that one of the reasons for using code switching is because the speaker is quoting somebody else. It means that the speaker choose to use
code switching to quote some famous saying or someone’s utterances. The idea of
quoting itself means saying as it is and not being paraphrased. It means the speaker will re-tell the exact saying or utterances of other people in the same style
as its original. This case usually occurs when someone quote famous saying or anecdote. The speaker will unintentionally using the original language of the
famous saying or the anecdote itself without translating it into the speaker’s
language.
c. Being Emphatic about Something
Hoffman 1991 says as cited in Hidayat 2012: 2 Usually, when someone who is talking using a language that is not his
native tongue suddenly wants to be emphatic about something heshe, either intentionally or unintentionally, will switch from his second
language to his first language. PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
In this case, the speaker might switch her his language into other’s language when they feel emphatic about something. For example, in Java,
Indonesia, when someone is buying vegetables in the traditional market
pasar
she he will unintentionally or intentionally switch her his language using Javanese language, either using
Bahasa Jawa Krama
or
Bahasa Jawa Ngoko.
In this case, the speaker is either being emphatic to the listener partner or being
emphatic by looking at the place where the conversation happens. On the other hand, there are some cases where people feel more convenient to be emphatic in
their second language rather than in their first language.
d. Interjection
According to Hoffman 1991 as cited in Hidayat 2012, the switch happens because of interjections can either because it acts as sentence connector
or sentence filler. Interjections itself means: the act of uttering exclamations, the act of putting in between; an
ejaculatory utterance usually lacking grammatical connection, as a word or phrase used in exclamation as Heavens Dear me, something
that is interjected or that interrupts. Merriam Webster, accessed on April 27, 2016
The speaker chooses to use code switching because he she wants to mark an interjection, giving sentence filler or adding a sentence connector. The sentence
connector can be used when the speaker wants to continue her his utterances. It may happen unintentionally or intentionally. As mentioned before that
exclamation can be used as interjection, therefore the switch can happens unintentionally.