Noun clause as object

other sentences. In the phrase eventually is doesn`t translated by translator. The translator doesn`t want to make the reader confuse when they understand the meaning.

4. Noun clause as preposition`s object

Source Language complex sentence Target Language simple sentence Translation Procedure I have no idea what you`re talking about,`Victoria said primly. p. 62 “Aku tak tahu apa yang kau maksud,” kata Victoria tegas. p. 259 Modulation At the data 4 part d, the SL is one full complex sentence of noun clause as preposition`s object, because there is an independent clause and dependent noun clause SL: I have no idea what you`re talking about,` Victoria said primly with noun clause what is translated into apa connecting the independent clause and the dependent clause in SL complex sentence. Different with the TL, the writer finds one full simple sentence. Because it has only one independent clause TL: “Aku tak tahu apa yang kau maksud,” kata Victoria tegas. In this data the writer also finds the modulation procedure in complex sentence change into other sentences. In indonesia primly has it`s equivalence with rapih 16 but the translator translated into tegas. The translator should translates the sentence above to make the reader will be easier to read the text without review the text before. 16 Ibid. p. 337 45 CHAPTER IV CONCLUSION AND SUGGESTION

A. Conclusion

After having an analysis of complex sentences translation on Mirror Image novel by Danielle Steel as a source language and the novel Mirror Image translate into Bahasa by Ade Dina Sigarlaki as target language. The writer concludes some translation of complex sentence and the procedure applied in this novel there are twenty data in the analysis: 1. a. Seven Complex Sentence of Adjective relative clauses change to other sentences, which use of relative pronoun that, who, whom, whose, which, when, where. b. And also the procedures applied to the complex sentences, which use one transposition, four modulation, three literal translation, and naturalization procedures. 2. a. Nine Complex Sentence of Adverb clauses change to other sentences, which use of adverb of time, place, clause or reason, condition, concession, contrast, result, comparison, and manner. b. And also the procedures applied to the complex sentences, use five modulation, two additions, two literal translation, reduction, and transposition procedures. 3. a. Four Complex Sentence of Noun Clauses change to other sentences, which use of noun clause as subject, object, complement, and

Dokumen yang terkait

Translation Techniques Between The Translation Of English Novel Coco Simon’s Cupcake Diaries 2: Mia In The Mix Into Bahasa Indonesia And The Translation Of Indonesian Novel Andrea Hirata’s Laskar Pelangi Into English

1 77 112

An analysis of english-Indonesian translation procedure on twilight novel

0 23 53

An Analysis Of Translation Procedure From English Into Indonesian Language In Novel The Negotiator

0 3 40

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE FROM ENGLISH INTO INDONESIAN ON UNILEVER’S PRODUCT A Translation Analysis of Noun Phrase from English into Indonesian on Unilever’s Products.

0 2 15

A TRANSLATION ANALYSIS OF COMPLEX SENTENCES IN NOVEL THE SCARLET LETTER AND ITS TRANSLATION.

0 1 11

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN SYDNEY SHELDON’S A STRANGER IN THE MIRROR TRANSLATED An Analysis Of English-Indonesian Translation In Sydney Sheldon’s A Stranger In The Mirror Translated Into Sosok Asing Dalam Cermin By Hidayat Saleh.

0 0 11

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN NOVEL “MEMOIRS OF A GEISHA ” BY ARTHUR GOLDEN INTO An Analysis Of English-Indonesian Translation In Novel “Memoirs Of A Geisha” By Arthur Golden Into “Memoirs Of A Geisha: Memoar Seorang Geisha” By Listiana

0 0 10

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN THE NOVEL OF CRIME AND PUNISHMENT BY FYODOR An Analysis Of English-Indonesian Translation In The Novel Of Crime And Punishment By Fyodor Dostoyevsky Into Kejahatan Dan Hukuman By Ahmad Faizal Tarigan.

0 0 10

Translation Analysis Of Direct-Speech From English Into Indonesian In J.K Rowling's Novel Entitled M. Burhannudin

0 0 93

A TRANSLATION ANALYSIS OF COMPOUND-COMPLEX SENTENCES IN A NOVEL ENTITLED BLACK BEAUTY

0 0 14