waktunya Charles memulai hidup baru. In this data the writer also finds the addition procedure in complex sentence change into other sentences. In the add
sentences Charles memulai hidup baru. The sentences above use addition
procedure to make same sense and feel.
4. Adverb of condition
Source Language complex sentence
Target Language simple sentence
Translation Procedure
Olivia will come to my party only if you accompany her.
p. 354 Olivia
akan datang
ke pesta saya jika kamu
mau menemaninya. p. 351
literal translation
At the data 3 part d, the SL is one full complex sentence adverb of condition, because there is an independent clause and dependent adverb clause
SL: Olivia will come to my party only if you accompany her with adverb clause only if is translated into jika connecting the independent clause and the
dependent clause in SL complex sentence. Different with the TL, the writer finds one full simple sentence. Because it has only one independent clause TL: Olivia
akan datang ke pesta saya jika kamu mau menemaninya. In this data the writer finds the literal translation procedure in complex sentence change into other
sentences. In the sentence olivia will come to my party only if you accompany her is translated into olivia akan datang ke pesta saya jika kamu
menemaninya.
11
The sentences above use literal translation procedure because the target language has the same grammatical with source language.
5. Adverb of concession
Source Language complex Target Language complex
Translation
11
Ibid. pp. 112-322
sentence sentence
Procedure
The first dinner she ordered for them, although they tried to
be polite, but they could barely eat it p. 281
pertama kalinya ia mengatur menu
makan mereka,
walaupun mereka berusaha bersikap sopan. p. 284
Reduction
At the data 3 part e, the SL and TL is one full complex sentence adverb of concession, because there is independent clause and dependent adverb clause
SL: The first dinner she ordered for them, TL: pertama kalinya ia mengatur menu
makan mereka, and two dependent clause in source language SL: although they tried to be polite, but they could barely eat it. Different in target language the
translator only use one dependent clause TL: walaupun mereka berusaha bersikap
sopan. With adverb clause although and but is translated into walaupun
connecting the independent clause and the dependent clause. In this data the writer finds the reduction procedure in complex sentence change into other sentences. In
the sentence but they could barely eat it in SL it doesn`t translated by translator.
The sentences above use reduction procedure to make same sense and feel.
6. Adverb of contrast
Source Language complex sentence
Target Language simple sentence
Translation Procedure
`I`ll suggest it to Charles while they`re here. p.186
“Aku akan mengusulkannya pada Charles bila mereka
datang.” p.179 Modulation
At the data 3 part f, the SL is one full complex sentence adverb of contrast, because there is an independent clause and dependent adverb clause SL:
`I`ll suggest it to Charles while they`re here with adverb clause while is translated into bila connecting the independent clause and the dependent clause
in SL complex sentence. Different with the TL, the writer finds one full simple