9 `I`m sorry,`he said
softly, as though she understood all that
he hadn`t said and was thinking. p. 207
“aku menyesal,” ujar Charles lembut.
Olivia hanya tersenyum dan
bersandar lagi sambil memejamkan
matanya. p. 537 Modulation
Simple sentence Complex
sentence
Table 3: The Data Complex Sentences Translation of Noun Clause
No. Source Language
Complex Sentences
Target Language Other Language
Translation Procedures
Type Translation of
Sentences
17. What would she do
then it made her heart beat faster just
thinking of it. p. 100
Apa yang akan dilakukannya, Hatinya
berdebar kencang. p. 91
Reduction Simple sentence
18. Victoria still had no
idea where they would put her. 395
Victoria tak tahu di mana ia nanti tidur.
p. 401 Couplets
modulation reduction
Simple sentence
19. The doctor had
assured them that she`d be all right
eventually. p. 154 Akhirnya dokter
mereka memastikan bahwa Victoria akan
sembuh. p. 289 Modulation
Simple sentence
20. I have no idea what
you`re talking about,`Victoria said
primly. p. 62 “Aku tak tahu apa
yang kau maksud,” kata Victoria tegas.
p. 259 Modulation
Simple sentence
B. Data Analysis
From the tabulated data above that contains 20 complex sentences, the writer tries to classify and analyze the selected complex sentences by using the
relevant theories. These are explanation from each data above:
Complex Sentences Translation of Adjective Clause 1.
Necessary from relative pronoun `That` Source Language complex
Target Language simple Translation
sentence sentence
Procedure It is the car that I have
dreamed for many years ago. p. 66
Mobil ini yang saya impikan sejak beberapa tahun lalu. p.
60 Transposition
At the data 2 part a, the SL is one full complex sentence of necessary or restrictive relative clause, because there is an independent clause and dependent
adjective restrictive clause SL: It is the car that I have dreamed for many years ago. With relative pronoun that is translated into yang connecting the
independent clause and the dependent clause in SL complex sentence. Different with the TL, the writer find one full simple sentence in TL. Because it has only
one independent clause TL: mobil ini yang saya impikan sejak beberapa tahun lalu. In this data the writer finds transposition procedure in complex sentence
change into other sentences. This translation case shows a structural change ADV
+ N into N + ADV in the sentence it is the car that I have dreamed is translated into mobil ini yang saya impikan.
1
The translator changed grammatical pattern from SL into TL when translating the sentences above, to make same sense and
feel.
2. Extra Information from relative pronoun `Who`
Source Language complex sentence
Target Language simple sentence
Translation Procedure
You`re a woman who deserves to be in exotic places. p. 47
Wanita sepertimu pantasnya tinggal
di tempat-tempat
eksotik. p. 42 Modulation
At the data 2 part b, the SL is one full complex sentence of extra information or non-restrictive relative clause, because there is an independent
1
John M. Echols and Hasan Shadily, Kamus Inggris-Indonesia, Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama, 1976, pp. 100-155
clause and dependent adjective non-restrictive clause SL: You`re a woman
who deserves to be in exotic places with relative pronoun who is translated into di connecting the independent clause and the dependent clause
in SL complex sentence. Different with the TL, the writer finds one full simple sentence in TL. Because it has only one independent clause TL: Wanita
sepertimu pantasnya tinggal ditempat-tempat eksotik. In this data the writer finds the modulation procedure in complex sentence change into other
sentences. In Indonesia you`re a woman has it`s equivalence with kamu adalah seorang wanita
2
but the translator translated into Wanita sepertimu.
The translator should translates the sentence above to make the reader will be easier to read the text without review the text before.
3. Extra Information from relative pronoun `Whom`
Source Language complex sentence
Target Language simple sentence
Translation Procedure
The woman, whom you saw last night, is my sister. p. 88
Wanita yang kamu lihat tadi malam adalah saudara saya.
p. 85 Literal
Translation
At the data 2 part c, the SL is one full complex sentence of extra information or non-restrictive relative clause, because there is an independent
clause and dependent adjective non-restrictive clause SL: The woman, whom you saw last night, is my sister with relative pronoun whom is translated into
yang connecting the independent clause and the dependent clause in SL complex
sentence. Different with the TL, the writer finds one full simple sentence in TL.
2
Sally Wehmeier, Oxford Advance Learner`s Dictionary, New York: Oxford University Press, 2005, pp. 132-298.