Halliday dan Hasan 1976:38 menyebutnya sebagai speech roles dan other roles. Yang termasuk speech roles adalah peran penutur speaker roles: I, we, dan peran mitra tutur
addressee roles: you. Yang termasuk other roles adalah he, she, it, they. Referensi di dalam bahasa Melayu ditujukan dengan pemakaian kata ganti persona pertama seperti
kata aku ku, hamba, beta, teman, diri, awak, nama diri, kami, kita. Kata ganti persona kedua seperti kata engkau kau, tuan, temankawan, awak, Kamu-kamu, kamu-kamu
sakalian, sagala orang itu. Kata ganti persona ketiga seperti ia dia, die, hamba itu, orang itu, dirinya, Mereke, mereka Van Wijk, 1985:154. Tabel 2.1 dan tabel 2.2 beri-
kut ini menunjukkan perbedaan bentuk referensi persona antara bahasa Melayu dan bahasa Inggris:
Tabel 2.1. Referensi Persona bahasa Ingggris Halliday dan Hasan, 1976: 37-38
Tunggal Jamak
Persona Pertama I
We Persona Kedua
You Persona Ketiga
Maskulim Feminin
Netral They
He She
It
Tabel 2.2. Referensi Persona bahasa Melayu Van Wijk , 1985:154
Tunggal Jamak
Persona Pertama Akrab
Formal Akrab
Formal Aku, Daku,
Hamba Saya, Patik,
Kalian Persona Kedua
Kaukamu Anda,
Engkau Kalian, Kami, Kita
Persona Ketiga Dia, ia
Beliau Mereka
b. Referensi Demonstratif
Halliday dan Hasan 1976:37 menyatakan referensi
demonstratif demonstrative reference adalah referensi yang didasarkan pada posisi partisipan
kepada pemakai bahasa. Posisi partisipan yang ditunjuk dapat dekat kepada pemakai
Universitas Sumatera Utara
bahasa, dan dapat jauh dari pemakai bahasa seperti ini, itu, di sini, dan di situ. Dalam bahasa Inggris, referensi penunjuk dekat seperti kata this, these, dan referensi penunjuk
jauh seperti that, those. Dalam bahasa Melayu, referensi penunjuk dekat ini direalisasikan dengan ini, orang ini, pada zaman ini; dan referensi penunjuk jauh
direalisasikan dengan itu, oleh itu, seperti anak itu, rumah itu Van Wijk, 1985:156. Tabel 2.3 dan tabel 2.4 berikut ini menunjukkan perbedaan bentuk referensi
demonstratif antara bahasa Melayu dan bahasa Inggris:
Tabel 2.3. Referensi Demonstratif bahasa Inggris Halliday, 1976:38
Kategori Referensi Demonstratif
Kata Keterangan Dekat
Tunggal Jamak
Tempat Waktu
This These
Here Now
Jauh That
Those There
Then
Tabel 2.4. Referensi Demonstratif bahasa Melayu Van Wijk
Kategori
, 1985:156
Referensi Demonstratif
Kata Keterangan Dekat
Ini Tempat
Waktu Disini
Saat ini, tahun ini, sekarang ini
Jauh Itu
Disana, disitu Saat itu
c. Referensi Komparatif
Halliday dan Hasan 1976:37 menyatakan referensi komparatif adalah referensi yang digunakan untuk membandingkan dua proses, partisipan, atau sirkumstan atau
lebih pada perspektif pemakai bahasa dengan pendapat proses, partisipan, atau sirkumstan tertentu sama dalam kualitas, lebih dalam kualitas dari yang lain, atau paling
dalam kualitas dari sejumlah proses, partisipan, atau sirkumstan yang lain, seperti besar, lebih besar, paling besar.
Universitas Sumatera Utara
Referensi komparatif menurut Halliday dan Hasan 1976 terbagi dua yaitu referensi komparatif umum dan referensi komparatif khusus. Adapun bentuk-bentuk
komparatif pada BSa dapat dilihat pada gambar berikut ini :
identitas : same, equal, identical; identically umum
kesamaan : such, similar; so, similarly, likewise perbedaan: other, different, else; differently,
otherwise Perbandingan
numeratif : more, fewer, less, further, additional; so- as- equally- + quantifier. Contoh: so many
khusus epitet : adjektif komparatif dan adverbia, Contoh: better;
so- as- more- less- equally- + Adj komp dan Adv komparatif, contoh: equally good.
Gambar 2.1 Kategori Referensi Komparatif Halliday dan Hasan, 1976: 76
Dari gambar diatas dinyatakan bahwa referensi komparatif terbagi dua yaitu: perbandingan yang bersifat umum general comparison dan perbandingan yang
bersifat khusus particular comparison. Perbandingan yang bersifat umum adalah perbandingan yang ditinjau dari kesamaan dan ketidaksamaan sesuatu yaitu bahwa dua
halbenda bisa sama, serupa atau berbeda. Halliday dan Hasan, 1976: 76. Perbandingan yang bersifat umum dinyatakan oleh kelompok ajektiva dan
adverbia tertentu. Fungsi ajektiva dalam kelompok nominal adalah sebagai deiktis atau sebagai epitet. Contoh: sebagai deiktis: the identical three books sebagai epitet: two
Universitas Sumatera Utara
identical books. Sedangkan adverbia berfungsi sebagai keterangan adjunct. Contoh: both of computers made identically. Perbandingan umum juga digunakan untuk
menyatakan referen sebagai penunjuk fungsi identitas same, equal, identical; identically, kesamaan such, similar, so, similarly, likewise, dan perbedaan other,
different, else, differently, otherwise. Contoh: You think this was the book I read yesterday, but as for me this is different.
Kalimat diatas mengandung referensi perbandingan umum yakni: different. Di sini different mengacu secara anaforis kepada klausa yang telah disebutkan sebelumnya
yaitu you think this is the book I read yesterday. Adapun secara makna, si penutur dan lawan bicara mempunyai pemikiran yang berbeda dengan apa yang diyakini masing-
masing. Perbandingan khusus adalah perbandingan pada kuantitas dan kualitas. Halliday
dan Hasan 1976 mengungkapkan bahwa perbandingan khusus membandingkan antar referen dari segi kualitas atau kuantitasnya, dengan kata lain ada referen yang dianggap
superior lebih unggul, inferior lebih rendah, dan atau equal sama. Contoh: Indian film is more interesting than Indonesian film this year. “
Dari contoh kalimat diatas terdapat referen yang lebih unggul dalam kualitas dari referen yang lain. Perbandingan khusus ini juga dinyatakan oleh ajektiva dan
adverbia. Adapun fungsi ajektiva dalam kelompok nominal adalah sebagai numeratif dan epitet, contoh: more cars numeratif, better cars epitet. Sedangkan fungsi
adverbia adalah selain sebagai epitet dan numeratif, juga berfungsi sebagai adjunct keterangan, contoh: an identically distributed product epitet, so many cars
numeratif, the others made equally badly adjunct.
Universitas Sumatera Utara
Dalam bahasa Inggris, perbandingan positif dapat direalisasikan dengan kata as same as, as well as, like. Perbandingan komparatif direalisasikan dengan kata sifat + er
atau more + kata sifat seperti taller, more beautiful dan perbandingan superlatif direalisasikan dengan kata sifat + est atau most + kata sifat seperti tallest, most
beautiful. Perbandingan positif dalam bahasa Melayu dapat direalisasikan dengan kata sama seperti. sama, persis, serupa, seperti, setinggi, secantik, dan lain-lain.
Perbandingan komparatif direalisasikan dengan kata lebih cantik daripada, lebih jelek daripada. Dan perbandingan superlatif direalisasikan dengan kata tertinggi, tercantik,
terlalu, terlampau. Van Wijk, 1985:365. Tabel 2.5 berikut ini menunjukkan bentuk referensi komparatif antara bahasa Melayu dan bahasa Inggris:
Tabel 2.5. Referensi Komparatif bahasa Melayu dan bahasa Inggris Van Wijk, 1985: 200; Halliday dan Hasan, 1976: 242-243
Bentuk Bahasa
Melayu Struktur
Bahasa Inggris
Struktur
Perbandingan po- sitif
sama, persis, serupa,
seperti, setinggi,
secantik, dll Se + kata
sifat kata keterangan
as same as, as well as,
like as + kata
sifat kata keterangan+
as
Perbandingan komparatif
lebih cantik daripada,
lebih jelek daripada
Lebih + kata sifat +
daripada taller,
More beautiful,
-er, atau more + kata
sifat+ than
Perbandingan su- perlatif
tertinggi, tercantik,
terlalu, terlampau,
Ter + kata sifat kata
keterangan + kata sifat
kata keterangan
sangat, amat dan maha
Tallest, most beautiful
-est, atau most + kata
sifat
Universitas Sumatera Utara
Terkait dengan objek perujukannya, referensi dibedakan atas referensi endofora dan referensi eksofora. Halliday and Hasan 1976:33 menjelaskan referensi endofora
terjadi ketika objek rujukannya ada di dalam teks sehingga referensi ini bersifat tekstual. Referensi ini dibedakan menjadi referensi anafora dan referensi katafora. Referensi
anafora adalah menampilkan pronomina setelah partisipan dimunculkan atau partisipan yang telah disebutkan sebelumnya. Contoh: Maka Raja Muhammad itu pergilah ia
dengan segala rayatnya menebas rimba itu. Pronomina ia dan -nya mengacu pada Raja Muhammad yang telah ditampilkan sebelumnya. Referensi katafora menampilkan
pronomina sebelum partisipan atau partisipan disebutkan sesudahnya. Contoh, maka ada raja dua bersaudara saorang namanya Raja Ahmad. Dan saorang namanya Raja
Muhammad. Referensi -nya disini mengacu pada Raja Ahmad dan Raja Muhammad. Halliday dan Hasan 1976:33 menambahkan bahwa referensi eksofora adalah
tidak merujuk kebelakang atau kedepan partisipan yang telah ditampilkan sebelum atau sesudahnya tetapi, keluar dari yang diucapkan atau dituliskan. Contoh, maka Raja
Ahmad titah untuk berjumpe mereke. Mereke sebagai perujuk partisipan yang
teridentifikasi dengan melihat atau mencari keluar dari yang tertulis.
2.2.1.5.2 Substitusi Pengganti
Halliday dan Hasan 1976:88 menjelaskan substitusi sebagai replacement of one item by another. Substitusi adalah penggantian suatu elemen dengan elemen lain.
Substitusi atau pengganti adalah salah satu kohesi gramatikal yang mengganti satuan lingual tertentu yang telah disebut dengan satuan lingual lain dalam wacana untuk
memperoleh unsur pembeda. Dalam bahasa Inggris, substitusi atau pengganti dapat berfungsi menggantikan kata benda atau kata kerja atau klausa. substitusi terbagi tiga
yaitu: substitusi nomina, verba, dan klausa.
Universitas Sumatera Utara
a. Substitusi Nomina