Referensi Demonstratif Referensi Komparatif

Halliday dan Hasan 1976:38 menyebutnya sebagai speech roles dan other roles. Yang termasuk speech roles adalah peran penutur speaker roles: I, we, dan peran mitra tutur addressee roles: you. Yang termasuk other roles adalah he, she, it, they. Referensi di dalam bahasa Melayu ditujukan dengan pemakaian kata ganti persona pertama seperti kata aku ku, hamba, beta, teman, diri, awak, nama diri, kami, kita. Kata ganti persona kedua seperti kata engkau kau, tuan, temankawan, awak, Kamu-kamu, kamu-kamu sakalian, sagala orang itu. Kata ganti persona ketiga seperti ia dia, die, hamba itu, orang itu, dirinya, Mereke, mereka Van Wijk, 1985:154. Tabel 2.1 dan tabel 2.2 beri- kut ini menunjukkan perbedaan bentuk referensi persona antara bahasa Melayu dan bahasa Inggris: Tabel 2.1. Referensi Persona bahasa Ingggris Halliday dan Hasan, 1976: 37-38 Tunggal Jamak Persona Pertama I We Persona Kedua You Persona Ketiga Maskulim Feminin Netral They He She It Tabel 2.2. Referensi Persona bahasa Melayu Van Wijk , 1985:154 Tunggal Jamak Persona Pertama Akrab Formal Akrab Formal Aku, Daku, Hamba Saya, Patik, Kalian Persona Kedua Kaukamu Anda, Engkau Kalian, Kami, Kita Persona Ketiga Dia, ia Beliau Mereka

b. Referensi Demonstratif

Halliday dan Hasan 1976:37 menyatakan referensi demonstratif demonstrative reference adalah referensi yang didasarkan pada posisi partisipan kepada pemakai bahasa. Posisi partisipan yang ditunjuk dapat dekat kepada pemakai Universitas Sumatera Utara bahasa, dan dapat jauh dari pemakai bahasa seperti ini, itu, di sini, dan di situ. Dalam bahasa Inggris, referensi penunjuk dekat seperti kata this, these, dan referensi penunjuk jauh seperti that, those. Dalam bahasa Melayu, referensi penunjuk dekat ini direalisasikan dengan ini, orang ini, pada zaman ini; dan referensi penunjuk jauh direalisasikan dengan itu, oleh itu, seperti anak itu, rumah itu Van Wijk, 1985:156. Tabel 2.3 dan tabel 2.4 berikut ini menunjukkan perbedaan bentuk referensi demonstratif antara bahasa Melayu dan bahasa Inggris: Tabel 2.3. Referensi Demonstratif bahasa Inggris Halliday, 1976:38 Kategori Referensi Demonstratif Kata Keterangan Dekat Tunggal Jamak Tempat Waktu This These Here Now Jauh That Those There Then Tabel 2.4. Referensi Demonstratif bahasa Melayu Van Wijk Kategori , 1985:156 Referensi Demonstratif Kata Keterangan Dekat Ini Tempat Waktu Disini Saat ini, tahun ini, sekarang ini Jauh Itu Disana, disitu Saat itu

c. Referensi Komparatif

Halliday dan Hasan 1976:37 menyatakan referensi komparatif adalah referensi yang digunakan untuk membandingkan dua proses, partisipan, atau sirkumstan atau lebih pada perspektif pemakai bahasa dengan pendapat proses, partisipan, atau sirkumstan tertentu sama dalam kualitas, lebih dalam kualitas dari yang lain, atau paling dalam kualitas dari sejumlah proses, partisipan, atau sirkumstan yang lain, seperti besar, lebih besar, paling besar. Universitas Sumatera Utara Referensi komparatif menurut Halliday dan Hasan 1976 terbagi dua yaitu referensi komparatif umum dan referensi komparatif khusus. Adapun bentuk-bentuk komparatif pada BSa dapat dilihat pada gambar berikut ini : identitas : same, equal, identical; identically umum kesamaan : such, similar; so, similarly, likewise perbedaan: other, different, else; differently, otherwise Perbandingan numeratif : more, fewer, less, further, additional; so- as- equally- + quantifier. Contoh: so many khusus epitet : adjektif komparatif dan adverbia, Contoh: better; so- as- more- less- equally- + Adj komp dan Adv komparatif, contoh: equally good. Gambar 2.1 Kategori Referensi Komparatif Halliday dan Hasan, 1976: 76 Dari gambar diatas dinyatakan bahwa referensi komparatif terbagi dua yaitu: perbandingan yang bersifat umum general comparison dan perbandingan yang bersifat khusus particular comparison. Perbandingan yang bersifat umum adalah perbandingan yang ditinjau dari kesamaan dan ketidaksamaan sesuatu yaitu bahwa dua halbenda bisa sama, serupa atau berbeda. Halliday dan Hasan, 1976: 76. Perbandingan yang bersifat umum dinyatakan oleh kelompok ajektiva dan adverbia tertentu. Fungsi ajektiva dalam kelompok nominal adalah sebagai deiktis atau sebagai epitet. Contoh: sebagai deiktis: the identical three books sebagai epitet: two Universitas Sumatera Utara identical books. Sedangkan adverbia berfungsi sebagai keterangan adjunct. Contoh: both of computers made identically. Perbandingan umum juga digunakan untuk menyatakan referen sebagai penunjuk fungsi identitas same, equal, identical; identically, kesamaan such, similar, so, similarly, likewise, dan perbedaan other, different, else, differently, otherwise. Contoh: You think this was the book I read yesterday, but as for me this is different. Kalimat diatas mengandung referensi perbandingan umum yakni: different. Di sini different mengacu secara anaforis kepada klausa yang telah disebutkan sebelumnya yaitu you think this is the book I read yesterday. Adapun secara makna, si penutur dan lawan bicara mempunyai pemikiran yang berbeda dengan apa yang diyakini masing- masing. Perbandingan khusus adalah perbandingan pada kuantitas dan kualitas. Halliday dan Hasan 1976 mengungkapkan bahwa perbandingan khusus membandingkan antar referen dari segi kualitas atau kuantitasnya, dengan kata lain ada referen yang dianggap superior lebih unggul, inferior lebih rendah, dan atau equal sama. Contoh: Indian film is more interesting than Indonesian film this year. “ Dari contoh kalimat diatas terdapat referen yang lebih unggul dalam kualitas dari referen yang lain. Perbandingan khusus ini juga dinyatakan oleh ajektiva dan adverbia. Adapun fungsi ajektiva dalam kelompok nominal adalah sebagai numeratif dan epitet, contoh: more cars numeratif, better cars epitet. Sedangkan fungsi adverbia adalah selain sebagai epitet dan numeratif, juga berfungsi sebagai adjunct keterangan, contoh: an identically distributed product epitet, so many cars numeratif, the others made equally badly adjunct. Universitas Sumatera Utara Dalam bahasa Inggris, perbandingan positif dapat direalisasikan dengan kata as same as, as well as, like. Perbandingan komparatif direalisasikan dengan kata sifat + er atau more + kata sifat seperti taller, more beautiful dan perbandingan superlatif direalisasikan dengan kata sifat + est atau most + kata sifat seperti tallest, most beautiful. Perbandingan positif dalam bahasa Melayu dapat direalisasikan dengan kata sama seperti. sama, persis, serupa, seperti, setinggi, secantik, dan lain-lain. Perbandingan komparatif direalisasikan dengan kata lebih cantik daripada, lebih jelek daripada. Dan perbandingan superlatif direalisasikan dengan kata tertinggi, tercantik, terlalu, terlampau. Van Wijk, 1985:365. Tabel 2.5 berikut ini menunjukkan bentuk referensi komparatif antara bahasa Melayu dan bahasa Inggris: Tabel 2.5. Referensi Komparatif bahasa Melayu dan bahasa Inggris Van Wijk, 1985: 200; Halliday dan Hasan, 1976: 242-243 Bentuk Bahasa Melayu Struktur Bahasa Inggris Struktur Perbandingan po- sitif sama, persis, serupa, seperti, setinggi, secantik, dll Se + kata sifat kata keterangan as same as, as well as, like as + kata sifat kata keterangan+ as Perbandingan komparatif lebih cantik daripada, lebih jelek daripada Lebih + kata sifat + daripada taller, More beautiful, -er, atau more + kata sifat+ than Perbandingan su- perlatif tertinggi, tercantik, terlalu, terlampau, Ter + kata sifat kata keterangan + kata sifat kata keterangan sangat, amat dan maha Tallest, most beautiful -est, atau most + kata sifat Universitas Sumatera Utara Terkait dengan objek perujukannya, referensi dibedakan atas referensi endofora dan referensi eksofora. Halliday and Hasan 1976:33 menjelaskan referensi endofora terjadi ketika objek rujukannya ada di dalam teks sehingga referensi ini bersifat tekstual. Referensi ini dibedakan menjadi referensi anafora dan referensi katafora. Referensi anafora adalah menampilkan pronomina setelah partisipan dimunculkan atau partisipan yang telah disebutkan sebelumnya. Contoh: Maka Raja Muhammad itu pergilah ia dengan segala rayatnya menebas rimba itu. Pronomina ia dan -nya mengacu pada Raja Muhammad yang telah ditampilkan sebelumnya. Referensi katafora menampilkan pronomina sebelum partisipan atau partisipan disebutkan sesudahnya. Contoh, maka ada raja dua bersaudara saorang namanya Raja Ahmad. Dan saorang namanya Raja Muhammad. Referensi -nya disini mengacu pada Raja Ahmad dan Raja Muhammad. Halliday dan Hasan 1976:33 menambahkan bahwa referensi eksofora adalah tidak merujuk kebelakang atau kedepan partisipan yang telah ditampilkan sebelum atau sesudahnya tetapi, keluar dari yang diucapkan atau dituliskan. Contoh, maka Raja Ahmad titah untuk berjumpe mereke. Mereke sebagai perujuk partisipan yang teridentifikasi dengan melihat atau mencari keluar dari yang tertulis.

2.2.1.5.2 Substitusi Pengganti

Halliday dan Hasan 1976:88 menjelaskan substitusi sebagai replacement of one item by another. Substitusi adalah penggantian suatu elemen dengan elemen lain. Substitusi atau pengganti adalah salah satu kohesi gramatikal yang mengganti satuan lingual tertentu yang telah disebut dengan satuan lingual lain dalam wacana untuk memperoleh unsur pembeda. Dalam bahasa Inggris, substitusi atau pengganti dapat berfungsi menggantikan kata benda atau kata kerja atau klausa. substitusi terbagi tiga yaitu: substitusi nomina, verba, dan klausa. Universitas Sumatera Utara

a. Substitusi Nomina