Teknik Simak dan Catat Kuesioner

kesusastraan dan penerjemahan, atau 3 memiliki latar belakang pendidikan bahasa dan sastra Inggris dan atau latar belakang pendidikan penerjemahan.

3.2.2 Data

Data merupakan hasil pencatatan yang dilakukan oleh peneliti dan dijadikan sebagai dasar kajian. Data yang digunakan dalam penelitian ini meliputi klausa yang mengandung alat kohesi grammatikal eksplisit pada teks Hikayat Raja-Raja Pasai dan terjemahannya The Chronicle of the Kings of the Pasai. Kemudian, data yang diperoleh dikqtegorisasi, dianalisis dan dideskripsikan berdasarkan bentuk alat kohesi grammatikal Halliday dan Hasan 1976, faktor penyebab perbedaan alat kohesi serta dampak perbedaan alat kohesi terhadap keberterimaan terjemahan.

3.3 Teknik Pengumpulan Data

Pengumpulan data adalah prosedur sistematis dan standarisasi untuk memperoleh data yang diperlukan Nazir, 2011: 174. Teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini berupa teknik simak catat, kuesioner dan wawancara.

3.3.1 Teknik Simak dan Catat

Di dalam teknik simak dan catat, peneliti sebagai instrumen kunci untuk melakukan penyimakan secara cermat, terarah dan teliti terhadap sumber data untuk memperoleh data yang diinginkan Sutopo 2006:84. Hasil penyimakan ini kemudian dicatat sebagai data. Teknik simak dan catat ini dilakukan dengan langkah-langkah berikut ini: 1. Membaca teks Hikayat Raja-Raja Pasai dan terjemahannya The Chronicle of the Kings of Pasai Universitas Sumatera Utara 2. Mengidentifikasi alat kohesi grammatikal meliputi referensi, elipsis, subtitusi dan konjungsi pada TSu dan TSa 3. Menandai dan memilih alat kohesi referensi dan konjungsi yang berbeda pada teks Hikayat Raja-Raja Pasai dengan teks terjemahannya. 4. Mencatat dan memberi nomor urut data dan nomor halaman tempat ditemukannya data alat kohesi referensi dan konjungsi baik dalam TSu maupun TSa. 5. Mengkategorisasi alat kohesi referensi dan konjungsi sesuai dengan bentuk dan jenis permasalahannya. 6. Mereduksi sekaligus menganalisis hasil kajian yang diperoleh.

3.3.2 Kuesioner

Kuesioner merupakan daftar pertanyaan untuk mengumpulkan data dalam penelitian baik dilakukan secara lisan atau secara tertulis kepada informan Sutopo, 2006: 81. Kuesioner dalam penelitian ini digunakan untuk menilai tingkat keberterimaan terjemahan alat kohesi pada teks Hikayat Raja-Raja Pasai dan terjemahannya The Chronicle of the Kings of the Pasai karya A. H Hill. Dengan demikian, berdasarkan penelitian ini penilaian terhadap kualitas terjemahan dapat dilakukan secara objektif. Kuesioner ini dilakukan dalam dua bentuk yaitu tertutup dan terbuka. Kuesioner tertutup digunakan untuk memperoleh data terkait tingkat keberterimaan terjemahan berupa pemberian kode nama berterima BM atau tidak berterima TBM terhadap data terjemahan oleh rater. Kuesioner terbuka digunakan untuk memperoleh data berupa saran dan komentar terkait tingkat keberterimaan terjemahan. Dalam penelitian ini peneliti melibatkan 1 satu rater berasal dari kalangan akademisi penerjemahan. Rater Universitas Sumatera Utara tersebut bertugas memeriksa tingkat keberterimaan terjemahan yang mengandung alat kohesi grammatikal meliputi referensi dan konjungsi. Penilaian ini didasarkan pada kategori penilaian yang dikemukakan oleh Nababan 2012:52 dengan modifikasi peneliti sebagai berikut: Tabel 3.1. Indikator Keberterimaan Terjemahan modifikasi peneliti Kategori Penilaian Indikator Berterima BM  Terjemahan dikomunikasikan secara akurat dalam BSa dengan menggunakan sistem, kaidah, kosa kata dan budaya yang sesuai bagi pembaca BSa  Alat kohesi diterjemahkan secara akurat dan dikomunikasikan secara wajar sesuai dengan komuni- kasi yang lazim ditemukan dalam konteks BSa  Alat kohesi dikomunikasikan dengan menggunakan tata bahasa, kosa kata dan gaya bahasa yang wajar di- gunakan penutur BSa Tidak Berterima TBM  Terjemahan dikomunikasikan dengan tidak akurat dalam BSa  Alat kohesi tidak diterjemahkan secara akurat dalam BSa dan tidak sesuai dengan komunikasi yang wajar ditemukan dalam konteks BSa  Terjemahan alat kohesi tidak menggunakan tata baha- sa, kosa kata dan gaya bahasa yang lazim digunakan penutur BSa

3.3.3 Wawancara