44
C. Kerangka Pikir Penelitian
Secara ringkas, kerangka pikir akan dikembangkan sesuai dengan bagan berikut:
Bagan 4: Kerangka pikir penelitian
Sebagai gambaran dari kerangka pikir tersebut, metode atau ideologi yang dianut penerjemah mempengaruhi proses mentransfer pesan teks sumber kedalam teks
sasaran. Dari teks terjemahan yang dihasilkan, peneliti akan menganalisis tingkat kesepadanan makna. Dari analisis tingkat kesepadanan makna tersebut, akan
diidentifikasi teknik apa yang digunakan penerjemah, dan juga aspek-aspek yang mempengaruhi tingkat kesepadanan makna, baik aspek linguistik maupun ekstra -
linguistik. Teknik penerjemahan terkait dengan tindakan praktis mengatasi masalah yang muncul dalam penelitian. Masalah-masalah tersebut meliputi
Penerjemah Metode ideologi
Berita berbahasa Inggris Terjemahan berita
Teknik penerjemahan Aspek linguistik
ekstra linguistik Rater
Kesepadanan Makna
45 masalah linguistik, ekstra-linguistik dan transfer. Masalah linguistik meliputi
masalah leksikal, sintaktik dan tekstual; masalah ekstra-linguistik meliputi masalah budaya, tematik dan ensiklopedik. Sementara itu, masalah transfer
berkaitan dengan kemampuan pemahaman teks BSu dan BSa, termasuk juga kemampuan untuk memisahkan pengaruh BSu terhadap BSa atau sebaliknya.
Masalah transfer mencakupi masalah linguistik dan ekstralinguistik. Karena itulah, pengaruh aspek transfer terhadap kesepadanan sudah tercakup dalam
pengaruh aspek linguistik dan ekstra-linguistik terhadap tingkat kesepadanan makna juga akan dibahas dalam penelitian ini. Peneliti juga melibatkan rater
untuk menilai kesepadanan makna.
46
BAB III METODOLOGI PENELITIAN
A. Sasaran Penelitian
Sasaran penelitian ini adalah teks berita yang terdapat di halaman International
koran Seputar Indonesia. Berita tersebut yang merupakan terjemahan dari berita berbahasa Inggris yang terdapat dalam situs-situs kantor
berita di internet.
B. Bentuk dan Strategi Penelitian