Teknik Terjemahan Harfiah literal translation

a. Teknik Terjemahan Harfiah literal translation

Teknik ini merupakan teknik yang digunakan oleh seluruh mahasiswa. Pada teks 1 sebanyak 15 orang mahasiswa 93,75 menggunakan teknik ini dan 2 diantaranya menggunakannya hingga 9 kali dan 2 lainnya menggunakannya hingga 8 kali. Sedangkan pada teks 2 sebanyak 16 orang mahasiswa 100 menggunakan teknik ini dan 3 orang diantaranya menggunakan teknik ini hingga 9 kali dan 4 orang lainnya menggunakannya hingga 8 kali. Berdasarkan persentase tersebut maka teknik ini tergolong teknik yang banyak digunakan mahasiswa. Adapun sebagian besar contoh bentuk teknik penerjemahan ini adalah sebagai berikut: 1 ’Nama-nama Batak pun tidak asing bagi kita, seperti Hutasoit, Hutagalung, Nababan, Simanjutak, Silalahi, Simatupang, dan masih banyak lainnya’ teks 1, diterjemahkan: ’Nama-nama Batak tidak asing bagi kita, seperti Hutasoit, ’Die Namen Batak nicht fremd für uns, wie Hutasoit, Hutagalung, Nababan, Simanjutak, Silalahi, Simatupang, dan masih Hutagalung, Nababan, Simanjutak, Silalahi, Simatupang, und noch banyak lainnya’ mehr anders’ Kalimat tersebut diterjemahkan kata demi kata dengan makna dan urutan kata yang sama persis dengan makna dan urutan kata dalam teks sumber TBI. Terjemahan mahasiswa pada kalimat tersebut sebagai berikut: Universitas Sumatera Utara ’Die Namen von Batak sind nicht fremd für uns, wie Hutasoit, Hutagalung, Nababan, Simanjutak, Silalahi, Simatupang, und noch mehr anders’ 5 orang mahasiswa 2 ’Menurut keyakinan mereka, bambu-bambu itu adalah benteng baik terhadap ancaman fisik maupun metafisik, seperti ilmu teluh dan sebagainya’ teks 1, diterjemahkan: ’Menurut keyakinan mereka, bambu-bambu itu adalah ’Nach Glaube ihrem Bambuse die sind benteng baik terhadap ancaman fisik maupun metafisik, Wall guter aus drohung die Physike und Metaphisik seperti ilmu teluh dan sebagainya’ wie schwarze Magic und so weiter’ Kalimat tersebut diterjemahkan kata demi kata dengan makna yang sama dengan kata dalam teks sumber TBI. Terjemahan mahasiswa adalah: ’Nach ihrem Glaube, sind die Bambuse ein guter Wall aus die Physike und Metaphisikdrohung wie schwarze Magic, und so weiter’ 4 orang mahasiswa 3 ’Rumah adat Batak juga memiliki keunikan, mulai dari arsitekturnya hingga motif yang menghiasi rumah tersebut’ teks 1,diterjemahkan: ’Rumah adat Batak juga memiliki keunikan, ’Das Haus Traditionelle Batak auch hat Einzigartigkeit, mulai dari arsitekturnya hingga motif yang menghiasi von dem Architektur bis das Motiv, das dekoriert rumah tersebut’ Universitas Sumatera Utara Haus das’ Pada kalimat tersebut mahasiswa menerjemahkan kata demi kata yang mengandung makna yang sama dengan kata dalam teks sumber TBI. Terjemahan mahasiswa adalah: ’Das Traditionelle Haus von Batak hat auch Einzigartigkeit von dem Architektur bis das Motiv, das das Haus dekoriert’ 6 orang mahasiswa 4 Volkswagen biasa disingkat VW adalah sebuah perusahaan otomotif di Wolfsburg, Niedersachsen, Jerman’ teks 2, diterjemahkan: ’Volkswagen biasa disingkat VW adalah sebuah ’Volkswagen normalerweise wird abgekürzt VW ist eine perusahaan otomotif di Wolfsburg, Niedersachsen, Jerman’ Firma Otomotive in Wolfsburg, Niedersachsen, Deutschland’ Kalimat tersebut diterjemahkan kata demi kata dengan makna yang sama dengan kata dalam teks sumber TBI. Terjemahan mahasiswa adalah: ’Volkswagen normalerweise wird VW abgekürzt ist eine Otomotive Firma in Wolfsburg, Niedersachsen, Deutschland ’ 11 orang mahasiswa 5 ’Insinyur yang terpilih untuk mengembangkan projek ini adalah Ferdinand Porsche’ teks 2, diterjemahkan: ’Insinyur yang terpilih untuk mengembangkan ’Ein Ingenieur, der gewählt ist, um zu entwickeln ist projek ini adalah Ferdinand Porsche’ Projekt, dieses ist Ferdinand Porsche’ Universitas Sumatera Utara Kalimat tersebut diterjemahkan kata demi kata dengan makna yang sama dengan kata dalam teks sumber TBI. Terjemahan mahasiswa adalah: ’Ein Ingenieur, der gewählt ist, um dieses Projekt zu entwickeln ist, ist Ferdinand Porsche’ 13 orang mahasiswa Dari contoh di atas dapat disimpulkan bahwa teknik terjemahan harfiah adalah teknik yang banyak digunakan mahasiswa, karena mahasiswa cenderung menggunakan pola-pola atau gramatika bahasa ibunya.

b. Teknik Penambahan Additions