Teknik Penambahan Additions PAPARAN DATA DAN TEMUAN PENELITIAN

Kalimat tersebut diterjemahkan kata demi kata dengan makna yang sama dengan kata dalam teks sumber TBI. Terjemahan mahasiswa adalah: ’Ein Ingenieur, der gewählt ist, um dieses Projekt zu entwickeln ist, ist Ferdinand Porsche’ 13 orang mahasiswa Dari contoh di atas dapat disimpulkan bahwa teknik terjemahan harfiah adalah teknik yang banyak digunakan mahasiswa, karena mahasiswa cenderung menggunakan pola-pola atau gramatika bahasa ibunya.

b. Teknik Penambahan Additions

Teknik ini merupakan teknik yang digunakan oleh hampir seluruh mahasiswa. Pada teks 1 sebanyak 12 orang mahasiswa 75 menggunakan teknik ini dan 1 diantaranya menggunakannya hingga 7 kali dan 1 lainnya menggunakannya hingga 6 kali. Hanya 4 orang mahasiswa 25 yang tidak menggunakan teknik ini. Sedangkan pada teks 2 sebanyak 14 orang mahasiswa 87,5 menggunakan teknik ini. Dan hanya 2 orang mahasiswa 12,5 yang tidak menggunakan teknik tersebut. Berdasarkan persentase tersebut maka teknik ini tergolong teknik yang cukup banyak digunakan mahasiswa. Contoh bentuk teknik penerjemahan ini adalah sebagai berikut: 1 ’Rumah adat batak, cermin kearifan lingkungan’ teks 1, diterjemahkan: ’Das Traditionelle Haus von Batak Stamm malen Weisheitumwelt’ 12 orang mahasiswa Pada terjemahan ini mahasiswa menambahkan kata ‘Stamm’ yang berarti suku Universitas Sumatera Utara 2 ’Nama-nama Batak pun tidak asing bagi kita, seperti Hutasoit, Hutagalung, Nababan, Simanjutak, Silalahi, Simatupang, dan masih banyak lainnya’ teks 1, diterjemahkan: ’Sogar sind die Namen vom Bataksstamm nicht fremd für uns, wie Hutasoit, Hutagalung, Nababan, Simanjutak, Silalahi, Simatupang, und noch die andere zu viel’ 6 orang mahasiswa Dalam terjemahan ini mahasiswa menambahkan kata ‘sogar’ yang berarti bahkan dan kata ‘Stamm’ yang berarti suku. 3 ’Melihat sebuah pasar potensial, beberapa pabrikan membuat proyek independen untuk “mobil rakyat” seperti Mercedes 170H, Adler AutoBahn, Steyr 55, Hanomag 1.3L, dan lainnya’ teks 2, diterjemahkan: ’Wegen Fabrikant einen potenziellen Markt sieht, machen einigen Fabrikanten selbständige Projekt für „Volkswagen“ wie Mercedes 170 H, Adler Autobahn, Steyr 55, Hanomag 1,3L und so weiter’ 4 orang mahasiswa Dalam terjemahan ini mahasiswa menambahkan kata ‘wegen’ yang berarti dikarenakan. 4 ’Tahun itu, pabrik VW ada di bawah kontrol Inggris’ teks 2, diterjemahkan: ’Im Jahr 1946 wird VW Fabrik bei England beherrscht’ 7 orang mahasiswa Dalam terjemahan tersebut mahasiswa menambahkan tahun 1946. dalam teks BSu tidak disebutkan tahunnya, hanya disebutkan ‘tahun itu’ Universitas Sumatera Utara Melihat contoh di atas, dapat dikatakan bahwa teknik penambahan additions adalah teknik yang cukup banyak digunakan mahasiswa, karena mahasiswa menambahkan satu atau dua kata yang mereka anggap dapat membantu mempermudah menerjemahkan teks, sehingga tanpa disadari mereka telah menggunakan teknik penambahan.

c. Teknik Penghilangan Omissions