Sebagai tempat yang menunjukkan suasana hati tokoh

136 Johanna, sewaktu pembicaraan berlangsung, melihat bahu nyonya muda jauh ke atas. Kemudian ia berkata: »Ya, itu di atas di ruang bangsal. Dahulu kami juga mendengar di dapur. Tetapi sekarang kami tidak mendengarnya lagi; kami sudah membiasakan diri dengan itu. « Fontane, Effi Briest, 2008: 66 Paragraf di atas adalah salah satu kutipan saat Effi merasa ketakutan karena dihantui oleh seorang China. Tak hanya satu kali, Effi dihantui pada malam-malam selanjutnya dan ia sampai berteriak saat tidur. »Ich schlief ganz fest, und mit einem Male fuhr ich auf und schrie ... vielleicht, daß es ein Alpdruck war ... Alpdruck ist in unserer Familie, mein Papa hat es auch und ängstigt uns damit, und nur die Mama sagt immer, er solle sich nicht so gehenlassen; aber das ist leicht gesagt ... Ich fuhr also auf aus dem Schlaf und schrie, und als ich mich umsah, so gut es eben ging in dem Dunkel, da strich was an meinem Bett vorbei, gerade da, wo Sie jetzt stehen, Johanna, und dann war es weg. Und wenn ich mich recht frage, was es war ...« »Nun, was denn, gnädge Frau?« »Und wenn ich mich recht frage ... ich mag es nicht sagen, Johanna ... aber ich glaube, der Chinese.« »Der von oben?« Und Johanna versuchte zu lachen. »Unser kleiner Chinese, den wir an die Stuhllehne geklebt haben, Christel und ich? Ach, gnädge Frau haben geträumt, und wenn Sie schon wach waren, so war es doch alles noch aus dem Traum.« »Aku tidur sangat nyenyak, dan tiba-tiba aku tersentak dan menjerit.. mungkin itu mimpi buruk... mimpi buruk dalam keluarga kita, ayahku juga memilikinya dan menakuti kami dengan itu, dan ibu yang selalu berkata, seharusnya ayah tidak perlu terlalu memikirkan hal itu; tapi itu mudah untuk dikatakan... Aku juga tersentak dalam tidur dan menjerit, dan saat aku melihat-lihat, begitu baik, baru saja itu pergi dalam kegelapan, di sana garis apa yang melewati tempat tidurku, baru saja di sana, di mana Anda berdiri sekarang, Johanna, dan kemudian itu pergi. Dan jika aku benar, apakah itu... « »Sekarang, apakah itu, Nyonya? « »Dan jika aku benar... aku tidak suka mengatakan itu, Johanna... tapi aku pikir, itu orang China. « »Dari atas? « Dan Johanna mencoba untuk tertawa. »orang China kecil kita, yang kita merekat ke sandaran kursi, Cristel dan saya? ah, Nyonya bermimpi, dan jika Anda sudah bangun, maka itu memang semuanya masih dari mimpi. « Fontane, Effi Briest, 2008: 93-94 137 Effi sangat ketakutan hingga ia tidak berani untuk tidur sendiri di kamarnya. Kemudian ia meminta Johanna untuk menemaninya tidur hingga esok hari. Dari penjelasan di atas dapat disimpulkan bahwa ruangan atas di rumah Baron merupakan sebuah simbol ketakutan Effi terhadap hantu China. 2 Italia Italia adalah latar tempat sebagai simbol selanjutnya dalam roman ini. Salah satu negara terkenal di Eropa ini merupakan tempat bulan madu Effi dan Baron. Setelah menikah mereka pergi ke negara ini dan mengunjungi beberapa kota terkenal dan kota yang indah di sana. »Liebe Mama Heute vormittag die Pinakothek besucht. Geert wollte auch noch nach dem andern hinüber, das ich hier nicht nenne, weil ich wegen der Rechtschreibung in Zweifel bin, und fragen mag ich ihn nicht. Er ist übrigens engelsgut gegen mich und erklärt mir alles. Überhaupt alles sehr schön, aber anstrengend. In Italien wird es wohl nachlassen und besser werden. Wir wohnen in den Vier Jahreszeiten, was Geert veranlaßte, mir zu sagen, draußen sei Herbst, aber er habe in mir den Frühling. Ich finde es sehr sinnig. Er ist überhaupt sehr aufmerksam. ... »Ibuku tersayang Pagi ini mengunjungi Pinakothek. Geert ingin mengunjungi yang lain juga, yang di sini aku tak kenal, karena aku ragu- ragu tentang ejaan, dan aku tak suka bertanya padanya. Lagi pula ia malaikat yang baik bagiku dan menceritakan semuanya kepadaku. Segalanya sangat indah, tapi melelahkan. Di Italia lelah itu akan menghilang dengan baik dan menjadi lebih baik. Ka mi tinggal di “empat musim”Hotel, apa yang Geert perintahkan kepadaku, untuk mengatakan diluar musin gugur, tetapi ia mempunyai aku untuk musim semi. Menurutku itu sangat bermakna. Ia memang sangat perhatian. ... Fontane, Effi Briest, 2008: 50-51 Paragraf di atas memperlihatkan bahwa di Italia mereka sangat bahagia dan mengujungi beberapa tempat serta menginap di hotel yang bagus. Italia merupakan simbol suatu tempat yang romantis dan indah. Maka dari itu mereka memilih Italia sebagai negara tujuan untuk berbulan madu. 138 3 Ems Menurut sebuah Erläuterungen Schafarschik, 1995: 58, Ems adalah suatu tempat pemandian air mineral pada zaman Prusia yang digunakan untuk pengobatan organ pernafasan. Ems terletak di sungai Lahn daerah pemerintahan Wiesbaden pada zaman kerajaan Prusia. Tempat ini adalah pemandian untuk penyembuhan penyakit organ pernafasan, seperti paru-paru. Saat Ibu Briest dan Effi mengalami penyakit yang berhubungan dengan organ pernafasan, mereka pergi untuk berobat kesana. ...lange Zeit – sie waren schon im siebenten Jahr in ihrer neuen Stellung – vergangen war, wurde der alte Rummschüttel, der auf dem Gebiet der Gynäkologie nicht ganz ohne Ruf war, durch Frau von Briest doch schließlich zu Rate gezogen. Er verordnete Schwalbach. Weil aber Effi seit letztem Winter auch an katarrhalischen Affektionen litt und ein paarmal sogar auf Lunge hin behorcht worden war, so hieß es abschließend: »Also zunächst Schwalbach, meine Gnädigste, sagen wir drei Wochen, und dann ebensolange Ems. Bei der Emser Kur kann aber der Geheimrat zugegen sein. Bedeutet mithin alles in allem drei Wochen Trennung. Mehr kann ich für Sie nicht tun, lieber Innstetten.« ...waktu yang lama- ia sudah tujuh tahun di tempat barunya- berlalu, Rummschuttel yang tua akan menghubungi Ibu Briest dari daerahnya ginekologiilmu kedokteran kandungan dan kebidanan untuk memindahkan ke angsuran. Ia menentukan Schwalbach. Karena Effi sejak musim dingin terakhir juga mempunyai penyakit masuk angin dengan hidung berlendir dan bahkan beberapa kali sakit paru-paru, sehingga itu sebagai penutup: » Maka pertama-tama Schwalbach, Nyonya yang terhormat, kita katakan tiga minggu, dan kemudian selama Ems. Dari perobatan di Ems bisa tapi dewan penasehat hadir. Berarti dengan itu semua pemisahan dalam tiga minggu. Saya tidak bisa berbuat banyak untuk Anda, Innstetten yang baik. « Fontane, Effi Briest, 2008: 275 Dalam paragraf di atas, dari perintah seorang dokter, Effi dianjurkan untuk menjalani pengobatan di Ems. Pemandian mineral di Ems merupakan tempat 139 pengobatan atau tetirah yang terkenal dan sangat digemari oleh rakyat Berlin. Maka dari itu Effi melakukan pengobatan ke Ems secara berkelanjutan. Den zweiten Tag danach traf ein Brief in Hohen-Cremmen ein, der lautete: »Gnädigste Frau Meine alten freundschaftlichen Beziehungen zu den Häusern Briest und Belling und nicht zum wenigsten die herzliche Liebe, die ich zu Ihrer Frau Tochter hege, werden diese Zeilen rechtfertigen. Es geht so nicht weiter. Ihre Frau Tochter, wenn nicht etwas geschieht, das sie der Einsamkeit und dem Schmerzlichen ihres nun seit Jahren geführten Lebens entreißt, wird schnell hinsiechen. Eine Disposition zu Phtisis war immer da, weshalb ich schon vorjahren Ems verordnete; zu diesem alten Übel hat sich nun ein neues gesellt: Ihre Nerven zehren sich auf. Dem Einhalt zu tun, ist ein Luftwechsel nötig. Aber wohin? Es würde nicht schwer sein, in den schlesischen Bädern eine Auswahl zu treffen, Salzbrunn gut, und Reinerz, wegen der Nervenkomplikation, noch besser. Aber es darf nur Hohen-Cremmen sein. Denn, meine gnädigste Frau, was Ihrer Frau Tochter Genesung bringen kann, ist nicht Luft allein; sie siecht hin, weil sie nichts hat als Roswitha. Dienertreue ist schön, aber Elternliebe ist besser. ........... Dua hari kemudian sampailah suatu surat di Hohen-Cremmen, yang berbunyi: »Nyonya yang terhormat sahabat lamaku yang berhubungan dengan rumah keluarga Briest dan Billing, dan tidak mengurangi rasa cinta, yang anak perempuan Anda saya rawat, akan membenarkan tulisan ini. Ini tidak dapat diteruskan. Anak perempuan Anda, jika tidak terjadi sesuatu, ia kesepian dan hal yang menyedihkan yang terjadi padanya sejak beberapa tahun lalu merenggut hidup, akan segera merana. Suatu kecenderungan ke penyakit tebece selalu ada, oleh karena itu saya sudah menetapkan pengobatan Ems; untuk penyakit tua ini sekarang terdapat kesulitan baru: keberaniannya hilang. Menghentikan, suatu perubahan udara itu penting. Tapi kemana? itu tidak akan sulit, untuk melakukan pilihan di antaranya tempat air di Slesia, Salzbrunn baik, dan Reinerz, karena komplikasi paru-paru, masih lebih baik. Tapi itu hanya Hohen- Cremmen yang diperbolehkan. Karena, Nyonya, apa yang bisa memberikan kesembuhan anak perempuan Anda, adalah bukan udara sendiri; ia merana, karena ia tidak lain daripada Roswitha. Pelayan setia itu bagus, tetapi kasih sayang orang tua itu lebih baik. ............ Fontane, Effi Briest, 2008: 340 Effi pergi berobat ke Ems sudah beberapa kali, tetapi ia tidak kunjung sembuh karena sakitnya tidak hanya paru-paru saja, tetapi karena perasaan hatinya yang kesepian dan di asingkan. Dari keterangan di atas dapat disimpulkan bahwa