The Degree of Meaning Equivalence of the Translation of the Address
Fellowship of the Manara
.
They have never met for a long time since graduating from there.
The word
Ana
in the source text is used by Atang to address Alif. It is considered address term in the type of personal pronoun. It is Arabic pronoun
which means
I
in English. Both pronouns are categorized into first personal pronoun of the singular form. Furthermore,
ana
here is used to address the addresser himself when talking to someone else. This pronoun is commonly used
when they studied in Madani Pesantren. Datum6441st1stPPLTFully
ST :
kita bisa reunion euy. raja kan juga di london.
TT : we could have a reunion. raja is also in london.
The datum above is the dialogue of Atang to Alif. They are going to plan a reunion for the Fellowship of the Manara
after they finally meet each other. As seen in the example above, the word
kita
in the source text is used by Atang to address the members of the Fellowship of the Manara
including himself and the person he talks to, Alif.
Kita
is considered personal pronoun of the plural form. It is translated into
we
in the target text which is also considered personal pronoun of the plural form. The word
kita
means
we
which is to address the addresser himself and at least one other person who is considered together.
Datum 5244432nd-P-OmiNo ST
:
Cak kau
lihat ini bos, judulnya Advanced Learner’s Oxford Dictionary,
kamus Bahasa Inggris yang hebat.
TT : Look at this, it’s the Advanced Learner’s Oxford Dictionary, a great
English dictionary.
The example above is the example datum of the dialogue of Raja to Alif. In this situation, Raja and Alif are new students of Madani Pesantren. Raja is from
Medan whereas Alif is from Maninjau. The datum above belongs to unrealized pronoun translation. The word
kau
which is used by Raja in the source text to address Alif is not translated in the target text.
Kau
is considered second personal pronouns of the singular form in Bahasa Indonesia. It is used to address the person or people being spoken to.