b. Amplification
It is applied to introduce details that are not formulated in the source text by giving information or explicative paraphrasing. There are 10 data of amplification
technique employed by the translator to translate address terms in
Negeri 5 Menara
into
The Land of Five Towers.
Below are the examples.
Datum 3442nd2ndNNAmpFully ST
:
masya Allah, ini ente, atang bandung? sutradara Batutah?
TT
: masya Allah, is it you, atang from bandung? Director of Batutah?
Above is the dialogue of Alif to Atang. It is when they finally meet after a long time. They both were the students of Madani Pesantren and members of the
Fellowship of the Manara
.
In the datum above, the amplification technique is employed in the address term of
atang bandung.
The address term is translated into
atang from bandung
. It is considered using amplification technique since
atang bandung
is paraphrased into
atang from bandung. Atang
is a name and
Bandung
is a place name where not every reader knows whether
Bandung
is actually a full name of
Atang
or a place name.
Datum 7962592nd2ndTTAmpFully ST
:
Ya akhi, silakan pilih sebelum kehabisan waktu.
TT :
Ya akhi
, brother, please choose before you run out of time.
The dialogue is when Alif is in a place to buy
shunduq,
a cabinet which is a place for books, clothes and other things the students have. A senior sees him
confused choosing a cabinet. He reminds him that the time is almost up and they should go to the mosque.
The amplification technique is employed in the datum above. It could be seen in the translation of
ya akhi
into
ya akhi, brother
used by the senior to address Alif, a new student whom he does not know the name yet
.
The word
brother
in the target text is the information that explains what
ya akhi
means in the source text.
Datum 107129120-1213rd3rdNNAmpFully ST
:
Kalau menurutku, Sisingamangaraja tidak kalah kekarnya dengan dia.
TT
: In my opinion, the Batak King Sisingamangaraja
doesn’t pale in comparison with him.
The situation of the dialogue is when Said, Raja, Alif, Atang, Baso and Dulmajid pedal their bicycles to go to the town. They stop in front of movie
theater in Ponorogo because Said is stunned to see his idol, Arnold Schwarzenegger. Above is the dialogue of Raja to Said.
Based on the datum, the translator employs amplification technique in translating the address terms in the novel. It is said so since
Sisingamangaraja
is translated into
the Batak King Sisingamangaraja
. The translator explains who
Sisingamangaraja
is to the target novel readers. According to history,
Sisingamangaraja
was a Batak King. It is also explained in the target text by the translator by adding
the Batak King
in front of
Sisingamangaraja
.