Name The Types of Address Terms

b. Amplification

It is applied to introduce details that are not formulated in the source text by giving information or explicative paraphrasing. There are 10 data of amplification technique employed by the translator to translate address terms in Negeri 5 Menara into The Land of Five Towers. Below are the examples. Datum 3442nd2ndNNAmpFully ST : masya Allah, ini ente, atang bandung? sutradara Batutah? TT : masya Allah, is it you, atang from bandung? Director of Batutah? Above is the dialogue of Alif to Atang. It is when they finally meet after a long time. They both were the students of Madani Pesantren and members of the Fellowship of the Manara . In the datum above, the amplification technique is employed in the address term of atang bandung. The address term is translated into atang from bandung . It is considered using amplification technique since atang bandung is paraphrased into atang from bandung. Atang is a name and Bandung is a place name where not every reader knows whether Bandung is actually a full name of Atang or a place name. Datum 7962592nd2ndTTAmpFully ST : Ya akhi, silakan pilih sebelum kehabisan waktu. TT : Ya akhi , brother, please choose before you run out of time. The dialogue is when Alif is in a place to buy shunduq, a cabinet which is a place for books, clothes and other things the students have. A senior sees him confused choosing a cabinet. He reminds him that the time is almost up and they should go to the mosque. The amplification technique is employed in the datum above. It could be seen in the translation of ya akhi into ya akhi, brother used by the senior to address Alif, a new student whom he does not know the name yet . The word brother in the target text is the information that explains what ya akhi means in the source text. Datum 107129120-1213rd3rdNNAmpFully ST : Kalau menurutku, Sisingamangaraja tidak kalah kekarnya dengan dia. TT : In my opinion, the Batak King Sisingamangaraja doesn’t pale in comparison with him. The situation of the dialogue is when Said, Raja, Alif, Atang, Baso and Dulmajid pedal their bicycles to go to the town. They stop in front of movie theater in Ponorogo because Said is stunned to see his idol, Arnold Schwarzenegger. Above is the dialogue of Raja to Said. Based on the datum, the translator employs amplification technique in translating the address terms in the novel. It is said so since Sisingamangaraja is translated into the Batak King Sisingamangaraja . The translator explains who Sisingamangaraja is to the target novel readers. According to history, Sisingamangaraja was a Batak King. It is also explained in the target text by the translator by adding the Batak King in front of Sisingamangaraja .