Furthermore, to make the data analysis easier, the data were given codes. For example, Datum : 01AL-KPPp3
The example coding above means that the datum number 1 is allusion-key phrase  with  paraphrase  as  the  subtitling  strategy  and  the  acceptability  for  the
translation  is  acceptable  translation.  The  complete  convention  of  abbreviation used in data coding is presented as follows.
1 Numbers of the Data
a 01 : Datum number 1
3 Subtitling Strategies 2
Types of Verbal Humor a Co : Condensation
a AL : Allusion
b Dc : Decimation b
Hg : Homograph c De : Deletion
c HE : Hyperbolic Expression
d Di : Dislocation d
HF : Hyperformality e Ex : Expansion
e Hn : Homonymy
f Im : Imitation f
Hn : Homophony g Pp : Paraphrase
g IJ : Interjection
h Re : Resignation h
IR : Ironic Repetition i Tc : Transcription
i IS : Intensifier
j Tf : Transfer j
KP : Key Phrase
4 Acceptability
k Pr : Paronymy
a 3 : Acceptable l
PN : Proper Name b 2 : Less Acceptable
m TQ : Tag Question
c 1 : Unacceptable n
VI : Verbal Irony o
WP: Wordplay More  specifically,  in  analyzing  the  data,  a  table  was  used  to  make  the
analysis easier. The table is provided as follow:
71
Table 2. Example of Data Analysis of Dialogues Containing Verbal Humor in Rio 2 Film and Their Bahasa Indonesia Subtitling Expressions
Time Setting
Codes Data
Verbal Humor Types Subtitling Strategies
Accept ability
Source Expression WP
Allu sion
Verbal Irony E
x P
p T
f I
m T
c D
i C
o D
c D
e R
e
3  2  1 Target Expression
H n
H p
H g
P r
P N
K P
H E
T Q
H F
I S
I J
I R
00:12:25 -
00:12:33 After watching TV
that Tulio and Linda were in the Amazon
jungle, Jewel decided to go to Amazon to
help them to find other Blue Macaws
bird flock. Blu does not agree
with that, but Jewel explains that it is
important to go to Amazon because
they can meet another Blue
Macaws like them. Jewel realizes that
they are not humans, they are birds who
should wander to the jungle and be wild,
be the real birds. 16VI
-IJ Tf 3
Children are happy that they are going
to the Amazon, but actually Tiago does
not know yet what does it really mean.
Tiago : Yeah Were going to the
Amazon Wait. Whats the
Amazon?
√        √ √
Tiago : Ya Kita akan pergi ke
Amazon Tunggu, apa itu Amazon?
Questionnaire  was  also  used  to  gain  information  from  the  respondents about the translation quality assessment in term of acceptability. The following is
Table 3 in the form of questionnaire that used to determine the acceptability of the verbal humor in the Bahasa Indonesia subtitling expressions of Rio 2 film.
Table 3. Table of the Questionnaire of Acceptability in Translating Dialogues Containing Verbal Humor
Time Setting
Code Data
Accept ability
321 Comments
SE English
TE Indonesian
00:16:50 -
00:16:53 Rafael, Nico, and
Pedro are also coming to the
Amazon. They want to accompany Blus
family to travel to the Amazon. Pedro
and Nico are late to come to Blus house.
27AL -
KPTf 3
Rafael : You guys
are late. Pedro :
Clock- late. But
musician- early.
Rafael : Kalian terlambat.
Pedro : Jam yang
terlambat. Tetapi
pemusik lebih awal.
3 Accept
able
-
F. Trustworthiness
Trustworthiness of the data in qualitative research is needed to support the ideas of the
research’s findings. According to Lincoln and Guba in Suharso 2006: 16,  since  there  can  be  no  validity  without  reliability  and  thus  no  credibility
without dependability, a demonstration of the former is sufficient to establish the latter.  Moreover,  according  to  Moleong  2001:  173,  there  are  four  criteria  to
check  the  trustworthiness  of  the  data.  Those  are  credibility,  dependability, conformability, and transferability.
Hence,  the  trustworthiness  of  the  data  was  gained  by  using  credibility, dependability,  and  conformability  in  this  research.  Credibility  is  concerned  with
the accuracy of the data. The researcher performs deep and detail observation of the  data,  and  applies  theories  from  several  experts  of  translation  to  confirm  the
research data.  The data  were read  carefully and  comprehensively to be  collected and  classified  in  accordance  with  the  research  questions.  Dependability  refers  to
the stability and track ability of the changes in data over time and conditions. The researcher  examined  both  the  process  and  the  product  of  the  research  for
consistency  to  achieve  the  degree  of  dependability.  Thus,  the  processes  of  data collection and data analysis in this research were examined by three persons who
have watched Rio 2 film. They were Wahyu Kurniasari, Ika Wahyu Maylani and Karimzoda Fazliddin.
Conformability  aims at measuring how far the findings and interpretation of the data that are truly based on the theory. The data which had been analyzed
were given to some respondents to get their reviews in order to get the degree of conformability  including  opinion  and  comment  about  the  analysis.  The
respondents  were  taken  from  former  translation  students  who  have  already graduated  from  Yogyakarta  State  University.  They  were  Oktafiani  Prima  Sari,
Difara Uswatun Khasanah, and Aniendya Prasetyaningtyas. Besides, to be more convincing,  the  data  were  also  examined  from  the  point  of  view  of  the  first  and
the second supervisors. They were Drs. Asruddin B. Tou, M.A., Ph.D. and Andy Bayu  Nugroho,  S.S.,  M.Hum.  Their  judgements  were  very  important  in  the
research for the accuracy of the findings.
74
CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSION
A. Research Findings
This  chapter  consists  of  two  sections;  the  first  section  is  the  research findings  and  the  second  section  is  the  discussion  of  the  findings.  The  research
findings  contain  the  result  of  the  data  analysis.  There  are  tables  and  the  detail explanations  of  the  findings  in  further  discussion.  Afterwards,  the  discussion
section presents deeper explanations of the findings. The data are presented with the  table  of  the  types  of  the  verbal  humor  expressed  by  the  characters  in  Rio  2
film, the table of the subtitling strategies applied by the subtitler in translating the verbal  humor  in  Rio  2  film,  and  the  table  of  the  acceptability  of  the  translated
verbal  humor  into  Bahasa  Indonesia  of  Rio  2  film.  The  second  section  is discussion which presents detail explanation of the findings of the three research
problems as stated in Chapter I.
1. Description of the Types of the Verbal Humor in the Rio 2 Film
Description of the findings of the types of verbal humor is provided in the
Table 4 below. Those  are Wordplay Homonymy, Homophony, Homograph, and Paronymy,  Allusion  Proper  Noun,  and  Key  Phrase,  and  Verbal  Irony
Hyperbolic  Expression,  Tag  Question,  Hyperformality,  Intensifier,  Interjection, and Ironic Repetition which expressed by the characters in Rio 2 film. There are
also provided their frequency of occurences in numbers parallel with percentages.