Theoretical Significance Practical Significance

Benhaddou 1991: 2 states that translation, in the real sense of the word, is not a mere transfer of syntactic structure of one language into another language. There are some other aspects of language that should be considered in any operation of this kind. Thus, it is important to consider that the readers or audiences of the target language accept the same information as well as the readers or audiences of the source language. This consideration includes the clarity, accuracy, and naturalness of the meaning or messages of the translation. Nevertheless, according to Hatim and Munday 2004: 6, translation is a process of transferring a written text from source language SL to the target language TL. In this definition, they emphasize that the object being transferred in translation is a process. Besides, Meetham and Hudson in Bell 1991: 6 define translation as the replacement of a representation of a text in one language by representation of an equivalent text in a second language. This definition stresses in exchanging of the representation of meaning equivalence from the source language to the target language. Meanwhile, translation is also mentioned by Nida and Taber 1982: 12. They state that translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message. This definition is more comprehensive than the previous ones. They clearly state that translation is closely connected to the matters of recreating the meaning as natural equivalence as possible from the source text ST to the target text TT. From the several definitions mentioned above, translation as a process of transferring according to Hatim and Munday is more appropriate to be used. It can be said that translation is a process which is obligated to find the meaning equivalence and preserved features of the original text in the target text. In brief, the process of translation is emphasized here as the main problem in translating to find the equivalent meaning of translation, in this regard, in translating the verbal humor matters.

b. Processes of Translation

Translation process is the complete activity which is done by the translators to transfer a message, meaning, or idea from source language into target language. According to Nida and Taber in Munday 2001: 39-40, they state that translation process consists of three stages which can be illustrated as follows. A Source B Receptor Analysis Restructuring Transfer X Y Figure 1 . Translation Process by Nida and Taber in Munday 2001 In the first stage, which is the beginning of the structure that the meaning is given in source language A, analysis can be defined as analyzing in terms of the grammatical relationship and the meaning of the words or the combination of the words.