Buku-buku yang Disunting Jassin

c. Gema tanah air; prosa dan puisi, Jakarta: Balai Pustaka, 1948. Mula- mula terbit satu jilid 1948, tetapi sejak cetakan ke-5 1969 pecah menjadi dua jilid. Tahun 1982, buku ini mengalami cetakan ke-7. Bunga rampai ini memuat hasil karya para pengarang Indonesia antara tahun 1942 dan 1948. d. Kisah 13 cerita pendek, Jakarta Kolff, 1955. Seperti terlihat pada judulnya, bunga rampai ini berisi tiga belas buah cerita pendek yang pernah dimuat dimajalah kisah. e. Chairil Anwar pelopor Angkatan 45, Jakarta: Gunung Agung, 1956. Berisi sejumlah prosa dan puisi Chiril Anwar yang belum masuk dalam kumpulan sajak Chairil Anwar deru campur debu dan kerikil tajam dan yang terampas dan yang putus, didahului dengan sebuah studi Jassin berkenaan dengan jiplakan Chairil Anwar. Tahun 1985, buku ini mengalami cetakan ke-7. f. Analisa; sorotan atas cerita pendek, Jakarta: Gunung Agung, 1961. Berisi sejumlah cerpen pengarang Indonesia, disertai sorotan Jassin terhadap setiap cerpen. g. Amir Hamzah raja penyair pujangga baru, Jakarta: Gunung Agung, 1962. Berisi prosa dan puisi amir hamzah yang belum masuk ke dalam buah rinah dan nyanyi sunyi. h. Pujangga Baru; prosa dan puisi, Jakarta: Gunung Agung, 1963. Memuat hasil karya para pengarang Indonesia yang tergolong pada angkatan pujangga baru. i. Tenggelamnya kapal van der wijck dalam polemic editor bersama junus amir hamzah, Jakarta: mega bookstore, 1963. Menurut sejumlah karangan seputar novel hamka, tenggelamnya kapal van der wijck, yang pernah di hebohkan sebagai jiplakan. j. Angkatan 66; prosa dan puisi, Jakarta: Gunung Agung, 1968. Mula- mula terbit satu jilid, kemudian pecah menjadi dua jilid. Tahun 1985, buku ini mengalami cetakan ke-6. Bunga rampai ini ini memuat hasil karya para pengarang Indonesia yang tergolong pada angkatan 66.

3. Terjemahan H.B. Jassin

a. Sepoeloeh Tahoen Koperasi, oleh R.M. Margono Djojohadikoesoemo, Bp 1941, judul asli: Tien Jaren Cooperatie. b. Chushingura, oleh Sakae Shioya, Bp 1945, diterjemahkan bersama karim halim dari bahasa inggris. c. Renungan Indonesia, oleh Sjahrazad, pustaka rakyat, 1947, judul asli: indonesische over peinzingen. d. Terbang Malam, oleh A. De St. exupery, Bp 1949, judul asli: vol de nuit. e. Kisah-kisah dari Rumania, bersama tslim ali dan Carla rampen, Bp 1964, judul asli: nouvelles roumanics. f. Api Islam, oleh Syed Amir Ali, pembangunan, 1966, 2 jilid, judul asli: The Spirit Of Islam. g. Tjerita Pandji dalam perbandingan, oleh Prof.Dr.R.M.Ng. Poerbatjaraka, diterjemahkan bersama Zuber Usman, judul asli: Panjdi Verhalen Onderling Vergelakan. h. Max Havelaar, oleh Miltatuli, Djambatan, 1972. i. Kian Kemari Indonesia dan Belanda dalam Sastra, Djambatan 1973. j. The Complete Poems Of Chairil Anwar, University Education Press Singapore 1974, terjemahan bersama Liaw Yock Fang. k. Al-Quranul karim bacaan mulia, mulai diterjemahkan 7 oktober 1972, selesai 18 desember 1974. l. Saijah dan Adinda Max Havelaar, cerita Multatuli Scenario film PT. Mondial Motion Pictures Fons Rademakers Productie, ditulis oleh G. soetaman dan hiswara Darmaputra, 1975. Demikianlah karya-karya H.B. Jassin yang dapat penulis ketahui, mungkin masih banyak karya-karyanya yang belum tertulis seperti tulisan H.B. Jassin dalam artikel-artikel, dan bahan makalah-makalah seminar atau diskusi yang dihadirinya, dan lain sebagainya yang belum penulis ketahui.

4. Kontroversi Penyusunan Terjemah Al-Qur’an H.B. Jassin

Ketika H.B. Jassin mengumumkan penerbitan Al-Qur’an karim bacaan mulia, umat Islam Indonesia geger. Konon pada tahun 1987, ada yang membakar karya puitisasi dari terjemahan Al-Qur’an H.B. Jassin ini. Pasalnya bagaimana orang yang tidak bisa bahasa Arab menerjemahkan Al-Qur’an. H.B. Jassin sendiri memang mengakui tak pernah mendapatkan pelajaran khusus membaca Al-Qur’an. Baru sesaat menjadi mahasiswa di