(a) Dia kekasih Haris, ibu, bukan perempuan simpanan and I love her very IN D

(a) Dia kekasih Haris, ibu, bukan perempuan simpanan and I love her very IN D

much. CE

She lover proper noun mother not woman saving and I love her very

much.

E ‘She is my lover, mother not my mistress and I love her very much.’ R

(b) Even if you don’t love me, I akan tetap dengan impian I untuk jadi isteri

Even if you don’t love me, I will fix with dream I to be wife you.

E CC

‘Even if you don’t love me, I still wish to be your wife.’

(c) I dah cuba nak cintakan you but I can’t.

I already try want love you but I can’t. ‘I have tried to love you but I can’t.’

(d) Lepas tu tiba-tiba dia berhenti kerja with 24 hours notice and then she left the house. After that suddenly noun stop work with 24 hours notice and then she left the house. ‘Then, she suddenly quits her job with a 24 hours notice and then left the house.’

(e) Eh, tak sangka awak boleh betulkan, thank you. Interjection no expect you can correct-kan, thank you. ‘Eh, I never thought that you’ll be able to fix it, thank you.’

(f) Filem I ni kalau tak box-office, I’m finished. Film I this if no box-office, I’m finished ‘If this film is not a box-office, then I’m finished.’

(g) Kita kahwin minggu depan and after that...Hawai! We marry week front and after that...Hawai. ‘We’ll get married next week and after that (we’ll go to)...Hawai!’

(h) Eh, banyak cantik, you think I’m your driver? Interjection many pretty, you think I’m your driver. ‘Eh, what? You think I’m your driver?’

(i) Oh, bau darah anak dara, I like. Interjection, smell blood child virgin, I like. ‘Oh, I like the smell of a virgin’s blood.’

(j) I belum bersedia lagi nak kahwin dengan you and I want you to understand that.

I not ready yet want marry with you and I want you to understand that.

‘I am not ready to marry you and I want you to understand that.’ 85

Another finding from the study showed that discourse markers are usually code

switched and they are usually used at the beginning or at the end of a sentence.

SB I

Moreover, kinship terms and titles also seem to have the same distribution as

discourse markers and hence could be considered examples of alternation.

IN D E

(a) Bro, terbang duit engkau.

CE O R

Bro (brother), fly money noun.

Bro(ther), you are going to lose your money.’

(b) Yes, kali ni mesti berjaya.

Yes, time this must succeed.

CO

‘Yes, this time we must succeed.’

(c) It’s a good idea, apa. I2 N

E CC

It’s a good idea, what.

‘Don’t you think this is a good idea?’

6 (d) Actually, saya suka tengok family awak. 03 Actually, I like see family you.

‘Actually, I like your family.’ (e) I dah cuba, all right.

I already try, all right. ‘I’ve tried, all right.’ (f) In fact, I akan terus berlakon. In fact, I will continue act. ‘In fact, I will continue acting.’

(g) Of course Haris tak tahu I kat sini. Of course proper noun no know I preposition here. ‘Of course Haris doesn’t know that I’m here.’

(h) Please, Mila, aku dan Haris hanya kawan. Please, proper noun, I and proper noun only friend. ‘Please, Mila, Haris and I are just friends.’

(i) Ibu, please katakan Haris anak kandung ibu. Mother, please say-kan proper noun child biological mother. ‘Mother, please tell me that I’m your biological son.’