Ranjau Aceh-Acehnese Bamboo Trap

41 course meal. It is typically served before the dessert course” en.wikipedia.orgwikiFinger_bowl. It is clearly shown in the following table: ST – Kobokan TT – Finger Bowl + used for rinsing fingers + used for rinsing fingers + used before and after eating - used before and after eating - used between courses in a multiple course meal colourful + used between courses in a multiple course meal colourful - served before the dessert course + served before the dessert course

3. Innacurate translation 10 data

The innacurate translation found in this research is 10 data. Of 108 data, 10 data are considered innacurate which accounts for 9. The following discussion only presents some data which are considered representative.

a. Gombak-collar

There is a question from a respondent what gombak is. It is an archaic word not familiar even to most Indonesia ears. The researcher has done a mini survey to find out how far the word gombak understandably by Indonesian readers. From 10 people questioned, only 2 people who are able to answer and describe correctly. The other 8 people have no idea. The survey depicts the situation faced by the respondents when they have to score the accuracy of the gombak-collar. According to KBBI Daring, gombak is “jambul pd ayam, burung, bunga, dsb; jambak rambut di dahi kuda; rambut di atas dahi yg ditinggalkan sehabis berpangkas”. The definition shows that even in the Indonesian dictionary itself 42 the word gombak has a different meaning intended by the writer. It comes as a surprise why the translator replaces gombak with ‘collar’. How did he arrive at a conclusion that gombak is something to do with clothes. Data ST Data TT Score 62STCovT 145 ..dandananku Jawa tulen, melupakan semua unsur Eropa pada kemeja-dada, gombak, dasi... 62TTCovT 133 ..”a true Javanese costume,” forgetting all the European elements in the shirt, collar, tie... 3 The semantic properties of the two terms can be seen as follows: ST – Gombak TT – collar + usually done by men - usually done by men + hair-cut style - hair-cut style It is clear that the rendering of ‘collar’ to convey the meaning of gombak is not accurate at all.

b. Tambang Lawe-Cord

It is very difficult to find what tambang lawe really means. The term is not admitted in KBBI. To make matter worse, it is not found in Google. However, we can see from the context clue that tambang lawe is a kind of cord in which there are some tassels at the end. The respondents consider the translation innacurate because the term is only translated as ‘cord’, which is not enough to convey the idea of lawe. However, the translator explains it in the adjective phrase ‘that ended in a bunch of tassels’, which is actually the description of tambang lawe in the source text.