Specific cultural bound terms in ST and TT

show the individuality. This case can be supported by expressing the suffix –ta which functions as the second person possessive.

5.2.1.2 Specific cultural bound terms in ST and TT

All cultural aspects from the texts were categorized into social and material cultures. The researcher as the translator considered the cultural aspects of Karonese society and found the appropriate cultural reference of target language in the process of translating. All cultural aspects from the texts are considered bound to culture. Data of participation observation revealed that cultural and linguistic of SL were appeared . Most of the cultural aspects of Karonese language were found in the phrases and words of the clauses. The researcher used the term specific cultural bound terms in this study because the objects of this study is very specific and unique. Some of the terms are link to other branches of their existence and they bound one to another term. There are many specific cultural bound terms in Karonese language and they are untranslatable, so strategies and procedures are needed in the process of translating. Table 5.7. Karonese specific culture bound terms No Text Clause ST SCBT TL 1 1 4, kalimbubu singalo bere-bere bride’s mother’s natal lineage 2 1 13 kalimbubu singalo perkempun bride’s MM’s lineage 3 2,3 29, 114, 79, 80, 84 Bengkila HF, HFSH 4 3 29, 86,87, 88,96, 81, 96,100 Permain SW Universitas Sumatera Utara 5 1 20 anak beru tua sinereh brother in law 6 1 2 mukul The last phase of wedding ceremony 7 1 10,25 singalo ulu emas group of wife’s giver 8 1 28, 29, 31, 32, 33, 34, 36, 39,40, 41 Kela daughter’s husband 9 1 90,91, turangku WBW.HZH,SWM 10 1,2,3 19,26, 29, 33, 61,62,63,64,65,7 0,73,76, 96, 97, 98, 99, 100,112 Rebu social avoidance to talk directly 11 1 4,6 manok sangkep boiled chicken which is rearranged completely to be served for the groom and bride 12 1 4 anakberu si empo the groom’s anakberu 13 1 10 amak dabuhen, mat used as a screen 14 1 12 sangkep nggeluh si sereh the bride’s kalimbubu, sembuyak and anakberu 15 1 17 ngobah tutur change kinship terms 16 2 33, 34, 36,40, 42 ,70, 76, 66, 69, 73,100 mami mother in law 17 40, 41, 44 nina mami nina mami 18 2 40, 45. 47, 49, 51, 39, 40, 41, 42, 44, 48, 50, 52 nina kela nina kela Universitas Sumatera Utara 19 2 32 bere-bere jadi kela ZS becomes kela 20 3 29 turangku and turangku WBW. HZH 21 2 89, lako man or lako mangan. H’B to be the husband 22 2 67 enggo me nda pesikap kena nakan kela? Have you prepared my kela meal? 23 2 75 rumah si waluh jabu Karonese traditional house which has eight families 24 1 17, belo kinapur bettle leaf which completed by gamber, tobacco and lime 25 3 108, 105, 110 Pa expression to unknown old man, father, father’s brothers, mother’s sisters’ husbands 26 1 16 utang adat adat debt 27 1 16 rudang-rudang bride’s distant agnates, adat debt for wife’s giver 28 1 32 bere-bere ZS,WZDH, HBDH, HZC 29 1 13 singalo perkempun bride’s MM’s lineage 30 1 16 puang kalimbubu members of his mother’s mother’s lineage 31 1 16 perkembaren, the new anakberu 32 1 2, 4, 13, 25 anakberu BDH 33 1 16 anakberu cekoh baka the BDH who open the baka Universitas Sumatera Utara 34 1 16 anakberu tua, FFZD 35 1 16 anak beru menteri ZHZH,ZDH 36 1 13 perninin kalimbubu 37 1 13 singalo bere-bere kalimbubu 38 1 13 singalo perkempun kalimbubu 39 1 81 Ajinta father in law 40 1 12,14,15 penadingen the proposing parents of both bride and the groom 41 1 12 erbahan penadingen having the representatives of the bridge and the groom 42 1 1 mecah-mecah tinaroh marriage rite 43 1 6 uis ariteneng Karonese traditional cloth 44 1 74 amak cur amak cur is a smooth and small mat which is usually used to sit by honor people 45 1 74 amak mbelang amak mbelang, is a wide mat is used for sitting by ordinary guests. 46 1 13, 30, 66, 67, 115 nande mother or fathers’ brother’s wivies 47 1 6 piggan pasu a white large plate 48 1 12 erbahan penadingen having the representatives of the bridge and the groom 49 1 15 Ose Karonese traditional clothes Universitas Sumatera Utara 50 1 17 sinoria the ancestors 51 1 17 ngobah tutur change the kinship terms in Karonese society 52 1 22 cokong-cokong Some money which given as gift while the couple dancing and singing 53 1 19 sibiak rebu the participants who should be rebu 54 1 22 ngating manok the forth phase of wedding ceremony in Karonese culture 55 1 25 amak tayangen, a mat used for sleeping 56 1 25 pinggan perpanganen, the dishes which used for eating 57 1 27 ia meteh adat Karonese who do not understand adat 58 1 27 la ngikuti orat nggeluh Karonese who do not follow Karonese way of life 59 1 30 tutur ermami the kinship term to group of participants are called mami. 60 1 32 ope lenga erdemu bayu before marriage 61 1 41 ngerana ernina mami, talking by ernina mami ‘say so mami’ 62 1 42 ngerana ernina kela talking by ernina kela ‘say so kela’ In the process of translating specific bound culture terms of rebu texts in SL the meaning and the equivalence should be considered in the TL. Both languages have no corresponding specific bound culture terms, therefore in the process of translation a specific bound culture term is explained for another. That Universitas Sumatera Utara explaination is made on the basis of the linguistic elements in the phrase, or on the basis of a corresponding or similar image contained in the phrase. The SL culture specific items are described and explained with the same function in the TL culture

a. Analysis Social Culture in Karonese Society

Table 5.8. Social culture in Karonese society No Text Clause Social culture ST TL 1 1 19,26, 29, 33, 61, 62,63,64,70,73,76 , 96, 97, 98, 99, 100. Rebu social avoidance to talk directly 2 1 2 Mukul the last phase of wedding ceremony 3 1 1 mecah-mecah tinaroh marriage rite 4 1 17 ngobah tutur change the kinship terms in Karonese society. 5 1 12 erbahan penadingen the proposing parents of both bride and the groom, Having the representatives of the bridge and the groom. 6 1 4 kalimbubu singalo bebere bride’s mother’s natal lineage. 7 1 10,25 kalimbubu singalo perkempun bride’s MM’s lineage 8 1 13 Perninin Kalimbubu 9 1 13 bere-bere ZS,WZDH, HBDH, HZC Universitas Sumatera Utara