5. SL. Adi enggo reh seh orangtua sisereh ras piga-piga sangkepna emaka
ibereken man bana manok sangkep manok pemukul si enggo itasakken, siman berenkenna man pengantin.
TL.
If the bride’s parents and a few of their sangkep arrived , then manok
sangkep which had been cooked for manok pemukul would be given for them, which they would give them to the bride.
Adi enggo reh seh orangtua sisereh
ras piga-piga
sangkepna
emaka ibereken man bana manok sangkep manok pemukul si enggo itasakken, siman
berenkenna man pengantin.
Dependent clause asTheme Rheme
If the bride’s parents and a few of their
sangkep arrived
then manok sangkep which had been cooked for manok pemukul would be given for
them, which they would give them to the bride.
Dependent clause asTheme Rheme
Adi enggo reh seh orangtua sisereh ras piga-piga sangkepna is
dependent clause which consist of adi is translated with ‘if ‘ and followed by
verb enggo reh seh ‘have come’ and plus noun orangtua parents. The structural
rule of clauses 5 SL and 5 TL is different. The structural rule of clause 5 SL consists of adi if + Verb and + Noun and it is different from clause 5 TL which
structure rule consists of If + NP + Verb. Sangkep consists of kalimbubu, sembuyak and anakberu, means complete member of the representative of
relatives groups. Each family in Karonese society has sembuyak, kalimbubu and anakberu. The themes of clause 5 SL and clause 5 TL are marked themes because
they modify head clause. The word sangkep was explained with descriptive equivalence and literal translation used to have complete meaning of this marke
theme. When the SL clause is started with subordinate clause, it is as the marked theme and TL clause is as rheme.
Universitas Sumatera Utara
6. SL. Manok sangkep enda ndai ibereken anak beru siempo man mami sisereh
emaka itama mami sisereh bas sada pinggan piggan pasu siengo ilanami alu uis ariteneng, janah enggo isin nakan rikut ras gulenna naroh manok
belgang enggo itaka dua.
TL. This manok sangkep
was given by the groom’s anakberu to the bride’s
mami and they put on a traditional big Karonese ceramic plate pinggan pasu’. which has been soften by uis ariteneng and the rice was completely
by vegetables, the egg which has been chopped into two parts.
Manok sangkep enda ndai
ibereken anak beru siempo man mami sisereh emaka itama mami sisereh bas sada pinggan piggan pasu
siengo ilanami alu uis ariteneng, janah enggo isin nakan rikut ras gulenna naroh manok belgang enggo
itaka dua.
Nominal group as theme Rheme
unmarked topical theme This
manok sangkep
was given by the groom’s anakberu to the bride’s mami and they put on a traditional big Karonese
ceramic plate pinggan pasu which has been soften by uis ariteneng and the rice was completely by
vegetables, the egg which has been chopped into two parts.
Nominal group as theme Rheme
unmarked topical theme
Manok sangkep enda ndai is a nominal group as unmarked theme which consists of manok as a head and sangkep enda ndai are three post-modifiers. It is
adat ceremony held at groom ’s parents’ house and monok means hen monok
sangkep is a complete hen which was cooked, arranged completely and given to the bridegroom for their dinner on their bed. It was held on their bedroom and
were accompanied by 3 to 5 bride’s mami. The equivalence of cultural specific bound term in Karonese culture is explained with descriptive equivalence. The
term of Manok sangkep is not found in English culture, instead it should be explained in TL.
This manok sangkep is a nominal group as the unmarked topical theme in
the above clause, it is a complete hen given for the bridegroom and they were asked to sit on their bed while having dinner. There are many Karonese wedding
ceremony terms are untranslatable because there are not present in English. There
Universitas Sumatera Utara
is no wedding ceremony series held on the bridegroom bed in English. There is no cultural equivalence of manok sangkep in English culture so lengthy explanations
were used to make translation more comprehensive and acceptable to the target readers.
Manok sangkep is boiled chicken which is rearranged completely to be served for the groom and bride. It is held in their bedroom and are accompanied
by 3 to 5 bride’s mami. Mami is not the bride‘s rebu because she is the bridge’s uncle’s wife. The equivalence of cultural specific bound term manok sangkep in
Karonese culture is explained with descriptive equivalence. This term is not found in English culture.
7. SL. Emaka iberekenna man pengantin, ia duana man sada piring, ibas kamarna