Moreover, it can be claimed that a combination of transference and descriptive equivalence would result in a more accurate understanding of the specific culture
bound terms than other procedures.
6.1.1 The unmarked theme in declarative clauses of rebu texts in SL and TL
In English the theme is realized by initial position in the clause as the starting point of departure of the meaning. It includes the first constituent that is
either participant, circumstance or process in the clause. It is different with Karonese society in practicing rebu. Especially the words
expression of nina ….and ningen pakto ….. are not used at an initial position as
a theme in the clause. They are used to avoid direct communication among participants of rebu. Nina
….and ningen ……….are verbs which have the same meaning but they have different use. The use of nina
… is .followed by kela, mami, bengkila, permen, or turangku. It is applied if there is no mediator in
practicing rebu. The expressions of ningen pakto kela, mami, bengkila, permen, or turangku are applied if there is a mediator in practicing rebu. The positions of
those expression are usually found at the end of the clauses. The unmarked themes as the subjects in the declarative clauses found in
nominal group, noun, pronoun, and nominalization. The declarative clauses in SL are translated in TL and there are different elements of structure for the unmarked
and marked themes of SL and TL. Pronoun in SL is not exactly the same in TL. It is a fact that aku in KL as the first person singular was translated with I. Ku in SL
is an offering of doing something by Ego and it was translated into I. Ku as the first person possessive pronoun when it is attached to a verb and it is as a prefix.
For nominal group which consists of common or proper noun are as subjects and unmarked themes in SL, they were found in initial of the clauses. In
Universitas Sumatera Utara
translating nominal groups of SL into TL there were some untranslatable cultural terms.
For nominalization which is also known as heavy subject, it has a function as subject in declarative clauses. Each subject as unmarked theme was translated
by additional information to get the message clear in the TL. si in SL is used for thing and people as to introduce the relative clause in nominalization and it was
translated into who for people and which for thing in TL. The nominalization’s
structure rules in SL are nominal group plus relative clause The addition of WH-interrogative in TL of clause 103 was caused by the
shift. It has different amount of imperative after process of translating , marked themes have been found in six clauses of SL and marked themes in TL have
been found in five clauses. Each dependent clauses of SL and TL has 11 marked themes and two unmarked themes.
6.1.2 The marked theme in declarative clauses of rebu texts in SL and TL