mempertahankan istilah ini dengan menambahkan penjelasan ke dalam BSa agar makna yang ada dalam BSu tersampaikan dalam BSa.
4.1.2 Artefak
Istilah budaya yang berkaitan dengan artefak dalam novel Negeri 5 Menara dan terjemahannya The Land of Five Towers, sebagai berikut :
4.1.2.1 Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Makanan
Istilah budaya yang berkaitan dengan makanan terdapat 14 data. Ke-14 data tersebut adalah data bernomor :
Data yang ditemukan berkaitan dengan makanan sebagai berikut :
10 14 15 16 20 24 36 43 64 71 85 86 97 101
No. Data Bahasa sumber
Bahasa sasaran 1.
10
Gudeg N5M, 2009:261 Gudeg rice TLOFT, 2011:246.
2. 14
Cabe rawit N5M 2009:272. Raw
chili peppers
TLOFT 20011:256
3. 15
Daging semur
N5M, 20011:289.
stewed meat TLOFT 20011:271.
4. 16
Kacang tojin N5M 2009:14. Tojin peanuts TLOFT
2011:14.
5. 20
Kuah santan
N5M 2009:14
. Coconut milk
TLOFT 2011:14. 6.
24
Kurma TLOFT 20011:289. Dates TLOFT 20011:271.
7. 36
cabe merah
N5M, 2009:122.
red chilies TLOFT 2011:114.
8. 43
Cabe hijau
N5M, 2009:122.
Green chilies
TLOFT 2011:114.
9. 64
Pisang raja N5M 2009:98. Plantains TLOFT 2011:92.
10. 71 Kacang
sukro N5M
2009:94.
Roasted peanuts
TLOFT 2011:88.
Universitas Sumatera Utara
11. 85
Ikan asin N5M 2009:190. Salted fish TLOFT 2011:179
12. 86
Tewel N5M 2009:190. Young jackfruit pulp TLOFT
2011:179
13. 97
Ini namanya gulai kacang hijau,
pamer Said N5M, 2009:226
This is called green bean curry,
said showed us TLOFT, 2011:212
14. 101
Untuk minum, kami memilih es dawet N5M 2009:272.
To drink, we choose ice dawet
TLOFT 20011:257.
Data 10 gudeg diterjemahkan menjadi gudeg rice. Gudeg adalah makanan khas Yogyakarta dan Jawa Tengah yang terbuat dari nangka muda yang
dimasak dengan santan. Untuk membuat masakan ini membutuhkan waktu berjam-jam. Warna coklat biasanya dihasilkan oleh daun jati yang dimasak
bersamaan. Gudeg dimakan dengan nasi dan disajikan dengan kuah santan kental areh,
ayam kampung,
telur, tahu
dan sambal
goreng krecek
http:id.wikipedia.orgwikiGudeg, diakses tanggal 25 Maret 2013. Penerjemah menerjemahkan gudeg ke dalam BSa menjadi gudeg rice. Terjemahan ini
mempertahankan istilah BSu karena istilah ini tidak terdapat dalam BSa sehingga makna yang terdapat dalam BSu tetap tersampaikan dalam BSa. Data 14 cabe
rawit diterjemahkan menjadi raw chili peppers. Cabe rawit adalah cabe kecil yang memiliki rasa yang cukup pedas. Cabe ini digunakan untuk memberikan rasa
kepedasan terhadap makanan seperti sayur, ikan dan sebagainya. Penerjemah menerjemahkan cabe rawit ke dalam BSa menjadi raw chili peppers. Terjemahan
ini sepadan dengan BSu. Data 15 daging semur diterjemahkan menjadi stewed meat. Semur adalah
hidangan daging rebus yang diolah dalam kuah berwarna coklat pekat yang terbuat dari kecap manis, bawang merah, bawang bombai, pala dan cengkeh.
Kecap manis yang terbuat dari kedelai hitam adalah bahan paling penting dalam
Universitas Sumatera Utara
proses pembuatan semur karena berfungsi untuk menguatkan cita rasa, namun harus tetap terasa menyatu harmonis dengan bahan-bahan lainnya. Selain
berbahan utama daging sapi dan kentang, semur juga terdiri dari bermacam- macam variasi dalam penyajiannya, seperti penambahan tahu, tempe, telur, ikan,
dan bahan lain-lain. Kemudian semur melekat menjadi tradisi yang dihidangkan di
berbagai perhelatan
adat dan
menjadi hidangan
sehari-hari http:id.wikipedia.orgwikiSemur, diakses tanggal 26 Maret 2013. Daging
semur memiliki padanan dalam BSa menjadi stewed meat. Terjemahan ini mudah dipahami dalam BSa.
Data 16 kacang tojin diterjemahkan menjadi tojin peanuts.kacang tojin adalah kacang yang memiliki rasa yang asin dan gurih yang khas beraroma
bawang putih, bawang merah ditambah dengan daun seledri. Kacang tojin ini termasuk salah satu jenis makanan ringan yang dimakan banyak orang. Makanan
ini bisa dimakan pada waktu santai atau pada saat berekreasi. Bahan-bahan pembuatan kacang tojin dibuat dari kacang tanah, bawang putih, daun seledri,
garam dan minyak goreng. Penerjemah menerjemahkan kacang tojin ke dalam BSa menjadi tojin peanuts. Terjemahan ini mudah dimengerti oleh pembaca Bsa
dengan meminjam istilah BSu. Data 20 kuah santan diterjemahkan menjadi coconut milk. Santan merupakan penyedap makanan yang dihasilkan dari parutan
kelapa yag diperas dengan air berupa cairan putih kental. Buah kelapa yang digunakan adalah buah kelapa yang matang dan dagingnya tebal, sehingga
menghasilkan santan yang banyak dan kental. Kuah santan digunakan untuk memberikan rasa kelezatan dan manis pada makanan seperti sayur, ikan, kue, es
dan lain sebagainya. Santan kelapa memiliki nutrisi yang mengandung vitamin-
Universitas Sumatera Utara
vitamin. Selain untuk penyedap makanan, santan kelapa juga dapat dijadikan sebagai minyak goreng dengan cara dimasak dalam kuali besar. Penerjemah
menerjemahkan kuah santan ke dalam BSa menjadi coconut milk. Hal ini penerjemah mengetahui istilah BSu dan memiliki padanan dalam BSa, sehingga
pembaca BSa mudah memahami padanan tersebut. Data 24 kurma diterjemahkan menjadi dates. Kurma adalah sejenis
tumbuhan palma arecaceae dalam genus phoenix,yang buahnya bisa dimakan yang diperkirakan berasal dari tanah seluk sekitar Teluk Persia. Pohon ini
berukuran sedang dengan tinggi sekitar 15-25 m, tumbuh secara tunggal atau membentuk rumpun pada sejumlah batang dari sebuah sistem akar tunggal.
Daunnya memiliki panjang 3-5 m, dengan duri pada tangkai daun, menyirip dan mempunyai sekitar 150 pucuk daun muda; daun mudanya berukuran dengan
panjang 30 cm dan lebar 2 cm. Rentangan penuh mahkotanya berkisar dari 6-10 m. Pohon kurma dapat berbuah setelah ditanam selama 4 sampai 7 tahun dan bisa
dipanen ketika telah berusia 7 sampai 10 tahun. Selain itu, Kurma juga sebagai makanan tradisional yang utama untuk berbuka puasa pada saat bulan Ramadan.
Manfaat lain dari pohon kurma daunnya bisa digunakan untuk palm Sunday dalam agama Kristen, tandan buahnya dapat digunakan sebagai sapu, getahnya
dapat digunakan untuk membuat sirup, minyaknya dapat digunakan dalam bentuk sabun dan kosmetik dan daun mudanya dapat dijadikan sebagai sayur khusus
pangkal tunas dan jantung. Di samping itu juga, kurma dapat dijadikan sebagai pengobatan penyakit seperti sakit tenggorakan, pilek, penyakit selesma bronkial,
meringankan demam dan sejumlah keluhann lainnya dalam bentuk infus, ramuan, sirup atau pasta http:id.wikipedia.orgwikiKurma_28pohon29, diakses
Universitas Sumatera Utara
tanggal 26 Maret 2013. Penerjemah menerjemah kurma ke dalam BSa menjadi dates. Dates adalah buah lembab yang manis berwarna coklat yang tumbuh di
pohon palma Hornby, 1995:295. Ini berarti bahwa istilah BSu memiliki padanan dalam BSa yang berterima kepada pembaca BSa.
Data 36 cabe merah diterjemahkan menjadi red chilies, dan data 43 cabe hijau diterjemahkan menjadi green chilies. Ke dua istilah ini memiliki
makna yang sama sebagai sambal makanan. Cabe bila sudah matang, maka memiliki dua warna yaitu merah dan coklat. Dalam KBBI, 2005:183 cabe
adalah tanaman perdu yang buahnya berbentuk bulat panjang dengan ujung meruncing, apabila sudah tua berwarna merah kecokelat-cokelatan atau hijau tua,
berisi banyak biji yang pedas rasanya. Penerjemah menerjemahkan ke dua istilah ini ke dalam BSa menjadi red chilies dan green chilies. Hornby 1995:193 cabe
adalah polong kecil dari tanaman lada, sering dikeringkan atau dibuat dalam bentuk tepung dan digunakan untuk memberi rasa pedas untuk makanan. Ini
berarti bahwa fungsi cabe sebagai pemberi rasa pedas terhadap makanan. Ini berarti bahwa istilah BSu memiliki padanan dalam BSa dan mudah dimengerti
oleh pembaca BSa. Data 64 pisang raja diterjemahkan menjadi plaintains. Pisang adalah
salah satu jenis tanaman yang buahnya dapat dimakan. Pisang terdari dari berbagai jenis, salah satunya yaitu pisang raja. Pisang ini memiliki kulit tebal,
kalau tua berwarna kuning, dagingnya tebal agak merah, dapat dimakan tanpa dimasak atau dijadikan bahan olahan lain misalnya pisang goreng, keripik.
Plaintains dalam BSa berarti buah yang hidup di tanah tropis, seperti pisang namun kurang manis dan bila dimakan terlebih dahulu dimasak Hornby,
Universitas Sumatera Utara
1995:882. Istilah ini memiliki padanan dalam BSa yang diterjemahkan menjadi plaintains. Data 71 kacang sukro diterjemahkan menjadi roasted peanuts.
kacang sukro merupakan jenis kacang berlapis tepung yang dikombinasi dengan bumbu sehingga rasanya mantap dan gurih bawang, renyah . Bentuk bulat oval,
warna putih tulang. Kacang sukro termasuk makanan ringan dan menjadi sumber energi yang baik. Proses pembuatannya terbuat dari kacang tanah, tepung tapioka,
bawang putih, garam, gula dan lain sebagainya. Penerjemah menerjemahkan kacang sukro ke dalam BSa menjadi roasted peanuts. ini berarti bahwa kacang
sukro memiliki padanan dalam BSa diterjemahkan menjadi roasted peanuts yang berarti kacang yang dimasak dan dikeringkan dengan sangat panas. Terjemahan
ini menunjukkan mudah dipahami oleh pembaca BSa. Data 85 ikan asin diterjemahkan menjadi salted fish. Ikan asin adalah
bahan makanan yang terbuat dari daging ikan yang diawetkan dengan menambahkan banyak garam. Dengan metode pengawetan ini daging ikan yang
biasanya membusuk dalam waktu singkat dapat disimpan di suhu kamar untuk jangka waktu berbulan-bulan. Selain itu daging ikan yang diasinkan akan bertahan
lebih lama dan terhindar dari kerusakan fisik akibat serangan serangga, ulat lalat dan beberapa jasad renik perusak lainnya. Dalam proses pembuatan ikan asin
dilakukan dengan cara dikumpulkan dalam suatu wadah dan lalu ditaburi atau direndam dalam larutan garam pekat. Ikan-ikan yang besar biasanya dibelah atau
dipotong-potong lebih dulu agar garam mudah meresap ke dalam daging. Setelah itu, ikan-ikan ini dijemur, direbus atau difermentasi
untuk meningkatkan keawetannya.
Penerjemah menerjemahkan ikan asin ke dalam BSa menjadi salted fish. Istilah BSu memiliki bentuk dan fungsi yang sepadan dalam BSa, sehingga
Universitas Sumatera Utara
terjemahan ini mudah dipahami oleh pembaca BSa. Data 86 tewel diterjemahkan menjadi young jackfruit pulp. Tewel adalah nangka muda yang dimakan sebagai
sayur. Cara membuatnya dicampur dengan kacang panjang dan tempe. Sebelumya tewel direbus sampai lunak, lalu ditambahkan santan dan kemudian diberi bumbu
seperti bawang merah, bawang putih dan sebagainya. Rasanya sangat pedas. Penerjemah menerjemahkan tewel ke dalam BSa menjadi young jackfruit pulp. Ini
berarti penerjemah mendeskripsikan istilah BSu ke dalam BSa, sehingga dengan deskripsi memudahkan pembaca BSa untuk memahami makna BSu.
Data 97 gulai kacang hijau diterjemahkan menjadi green bean curry. Gulai kacang hijau merupakan kacang hijau yang digulai, agar makanan lebih
manis dan khas karena diberi santan serta bumbu khusus. Penerjemah menerjemahkan gulai kacang hijau ke dalam BSa menjadi green bean curry.
Terjemahan ini berterima dan mudah dipahami oleh pembaca BSa. Data 101 es dawet diterjemahkan menjadi ice dawet. Es dawet merupakan jenis es yang
biasanya disajikan dalam bentuk minuman bersantan dan ditambahkan gula merah. Minuman ini sangat khas rasanya yang dinikmati pada musim panas. Es
dawet terbuat dari bahan dasar tepung sagu atau tepung beras. Di berbagai daerah es dawet juga disebut sebagai es cendol atau biasanya dicampur es KBBI, 2005.
Karena minuman ini khas, penerjemah menerjemahkan ke dalam BSa menjadi ice dawet. Terjemahan ini mempertahankan istilah BSu ke dalam BSa karena istilah
ini tidak terdapat dalam BSa.
4.1.2.2 Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Pakaian