dilingkari oleh anggota-anggota lain yang bertujuan untuk menyemarakkan berlangsungnya acara tersebut http:id.wikipedia.orgwikiRandai, diakses
tanggal12 April 2013. Penerjemah menerjemahkan randai ke dalam BSa menjadi randai. Ini berarti bahwa penerjemah mempertahankan istilah BSu ke dalam BSa,
agar makna dalam BSu tetap ada dalam BSa.
4.1.4.6 Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Konsep
Istilah budaya yang berkaitan dengan konsep terdapat 2 data. Ke-2 data tersebut adalah data bernomor :
102 103 No. Data
Bahasa sumber Bahasa Sasaran
1. 102
Surga di bawah telapak kaki ibu N5M, 2009:11
Heaven is under the mother’s heel TLOFT, 2011:10
2. 103
Bagai meniup api dalam sekam N5M, 2009:157
Seemed to open old wounds
TLOFT, 2011 Data 102 surga di bawah telapak kaki ibu diterjemahkan menjadi heaven
is un
der the mother‟s heel. Ungkapan ini dalam BSu bermakna sebagai nasihat
kepada seorang anak untuk sujud atau menghargai seorang ibu. Ibu adalah seseorang yang menjaga, membimbing, merawat, membesarkan , dan menyayangi
kita, dan sebagainya, sehingga seorang anak wajib mengikuti dan menuruti apa yang dikatakan oleh ibu. Ungkapan ini bermaksud supaya anak mendapatkan
berkat atau rezeki ketika sudah menjadi besar atau berpisah dari orang tua untuk menggapai cita-citanya. Istilah ini diterjemahkan dalam BSa menjadi heaven is
under the mother‟s heel. Terjemahan ini diterjemahkan secara literal ke dalam BSa. Ini berarti bahwa penerjemah mendekatkan makna BSu ke dalam BSa, agar
Universitas Sumatera Utara
pembaca BSa mudah mengerti. Namun terjemahan ini sedikit menyampaikan makna BSu ke dalam BSa. Data 103 bagai meniup api dalam sekam
diterjemahkan menjadi seemed to open old wounds. Dalam BSu ungkapan ini bermakna bahwa sebuah keinginan yang lama terpendam tetapi terungkit kembali
ketika ada orang yang membicarakannya sehingga keinginan tersebut ingin untuk diraih atau dilakukan. Api menandakan semangat yang berkobar-kobar. Ungkapan
ini diterjemahkan ke dalam BSa menjadi seemed to open old wounds. Ini berarti bahwa bagai membuka luka lama. Terjemahan ini memiliki makna ada keiginan,
rencana atau perasaan yang menggelora untuk sebuah perjuangan, dan diandaikan sebagi luka yang ingin cepat disembuhkan. Ini menunjukkan bahwa istilah BSu
memiliki padanan dalam BSa yang dimaksudkan sebuah keiginan yang terpendam dan memiliki semangat untuk meraihnya. Terjemahan ini mudah dipahami dalam
BSa.
4.1.5 Bahasa Isyarat dan Kebiasaan