adalah kesesuaian atau ketepatan pesan yang disampaikan antara Bsu dan Bsa baik itu dilihat dari aspek linguistik struktur gramatika, semantik dan
pragmatik. Dari keseluruhan data terdapat 184 data 86,5 termasuk ke dalam terjemahan akurat dan 15 data 7 masuk ke dalam terjemahan kurang akurat.
Untuk terjemahan tidak akurat dalam istilah-istilah kelahiran Williams Obstetrics ini 14 data 6,5. Tabel terlampir.
3.1.a Terjemahan yang Akurat
Terjemahan yang akurat mengacu pada tataran makna kata, frasa, klausa, dan kalimat yang dialihkan secara akurat ke dalam Bsa. Tidak terdapat
distorsi makna atau kerancuan makna dalam penyampaian pesan. Terdapat 184 data 86,5 yang termasuk ke dalam terjemahan yang akurat dengan nilai
rata-rata 2,66-3. Berikut ini merupakan contoh istilah-istilah kelahiran yang diterjemahkan secara akurat ke dalam Bsa.
Contoh Terjemahan Akurat 1. 001wo bsu 257ow bsa 2741
Bsu: Myometrial contraction Bsa: Kontraksi miometium
2. 002wo bsu 252ow bsa 2741
Bsu: Uterus Bsa: Uterus
3. 002wo bsu 252ow bsa 2742
Bsu: Puerperium Bsa: Nifas
4. 002wo bsu 252ow bsa 2744
Bsu: Parturition Bsa: Persalinan
5. 003wo bsu 252ow bsa 2741
Bsu: Myosin Bsa: Miosin
Pemakaian Teknik peminjaman alami pada data 0011, 0031 yaitu
myometrial contraction pada Bsu nya dan diterjemahkan menjadi kontraksi miometrium pada Bsa nya terjemahan yang dihasilkan tidaklah begitu
commit to user
mengalami perubahan ataupun pergeseran secara struktural sehingga pesan yang disampaikan mudah ditangkap oleh pengguna istilah-istilah kelahiran
tersebut. Penggunaan teknik peminjaman murni yaitu pada data no 0021 yaitu
pada istilah uterus Bsu nya dan diterjemahkan menjadi uterus juga pada Bsa
nya, sangatlah akurat sehingga penggunaan teknik ini, pesan yang disampaikan dapat dengan mudah diterima dan difahami oleh pengguna istilah-istilah
kelahiran ini. Data no 0022, dengan menggunakan teknik kesepadanan lazim pun istilahnya sudah dikenal dan digunakan dalam bahasa sehari-hari dan Bsa
nya berada dalam kamus sehingga tidak menyebabkan distorsi makna yang dapat mengurangi keakuratan dalam penyampaian pesan. Hal ini hampir sama
dengan penggunaan teknik generalisasi pada data no 0024 yang mempengaruhi terhadap keakuratan pesan yang disampaikan dengan
menterjemahkan istilah yang lebih umum atau lebih netral memperkecil kemungkinan kesalahan secara gramatikal dan struktural. Selain itu ke dua
penggunaan teknik dari ke dua data tersebut menghasilkan pesan yang sepadan dengan Bsu nya.
Dapat disimpulkan bahwa penggunaan keempat teknik diatas memberikan dampak positif pada kualitas terjemahan yaitu keakuratan dalam
penyampaian pesan.
3.1.b Terjemahan Kurang Akurat
Terjemahan kurang akurat mengacu pada terjemahan yang sebagian besar makna kata, istilah, frasa, klausa, kalimat atau teks bahasa sumber sudah
dialihkan secara akurat ke bahasa sasaran. Namun, masih terdapat distorsi makna atau terjemahan makna ganda taksa atau ada makna yang dihilangkan,
yang mengganggu keutuhan pesan. Terdapat 15 data 7 yang termasuk ke dalam terjemahan kurang akurat dengan nilai rata-rata 2-2,3, antara lain dapat
dilihat pada tabel terlampir:
Contoh Terjemahan Kurang Akurat 1. 021wo bsu 306ow bsa 3342
Bsu: Muscles of the pelvic floor Bsa: Otot dasar panggul
commit to user
2. 062wo bsu 398ow bsa 4362 Bsu: Jaundice of the newborn
Bsa: Ikterus neonatorum
3. 007wo bsu 253ow bsa 2761 Bsu: Stripping
Bsa: Pelucutan
4. 009wo bsu 256ow bsa 2781 Bsu: Failure to progress in
Bsa: Kegagalan kemajuan
Data diatas termasuk penerjemahan kurang akurat. Terjemahan terasa kaku dan kurang alamiah sehingga pesan yang disampaikan menjadi kurang
akurat. Stripping Bsu pada data no 007 yang diterjemahkan Bsa nya menjadi
pelucutan yang mana menggunakan teknik deskripsi yang mana bagi
pengguna istilah-istilah kelahiran terasa kurang berkenan sehingga terdapata kerancuan dan distorsi makna, begitu juga dengan istilah-istilah yang lainnya
seperti muscles of the pelvic floor Bsu nya diterjemahkan menjadi otot dasar panggul disini terlihat adanya makna yang dihilangkan, dan sangat
mengganggu pesan begitu juga pada data no 062 yaitu jaundice of the newborn
diterjemahkan menjadi ikterus neonatorum dan 009 yaitu failure to progres in dan diterjemahnkan menjadi kegagalan kemajuan terlihat adanya makna
yang dihilangkan dalam Bsa nya dan sangat mengganggu pesan. Penggunaan teknik reduksi pada data no 009, 021 dan 062 pada Bsa nya
ini tidak memberi dampak positif pada hasil terjemahan terutama keakuratan pesan yang disampaikan. Sama halnya dengan penambahan informasi yang
kurang sesuai dengan pesan yang akan disampaikan, juga akan menimbulkan kebingungan pada hasil terjemahannya. Ketiga rater memberikan nilai 2 untuk
masing-masing data di atas terhadap keakuratan terjemahan yang dihasilkan.
3.1.c Tidak Akurat
Terjemahan yang tidak akurat apabila makna kata, istilah, frasa, klausa, kalimat atau teks bahasa sumber dialihkan secara tiadak akurat ke bahasa
commit to user
sasaran atau dihilangkan deleted 14 data 6,5 merupakan terjemahan tidak akurat. Berikut contoh temuan terjemahan tidak akurat:
Contoh Terjemahan Tidak Akurat 1. 007wo bsu 253ow bsa 2762
Bsu: Fetal Bsa: Ketuban
2. 008wo bsu 253ow bsa 2763