Kata istilah-istilah Kelahiran yang Diserap dalam Bahasa Indonesia. Teknik Penerjemahan yang Diterapkan

Tabel.4.1. Jumlah Istilah Kelahiran No Jenis istilah Bsu Presentase Bsa Presentase 1 Frasa 70 32,9 87 40,8 2 Kata 143 67,1 126 59,2 Jumlah 213 100 213 100 . a. Istilah-istilah Kelahiran Berbentuk Kata. Kata dalam kamus besar bahasa Indonesia diartikan sebagai satuan terkecil yang dapat diujarkan sebagai bentuk bebas 2012;633. Kata merupakan unsur terkecil dari sebuah kalimat, serta tidak tergantung kepada unsur-unsur yang lain. Dalam penelitian kualitas terjemahan istilah-istilah kelahiran, kata menjadi salah satu objek penelitian. Hal ini disebabkan tingkat frekuensi pemunculan kata menduduki posisi pertama kemudian frasa. Dalam ungkapan berjenis kata ini, peneliti mendapatkan tiga klasifikasi bentuk terjemahan. Pertama adalah kata yang diserap dalam bahasa Indonesia. Kedua adalah kata yang terdapat padanan atau diterjemahkan dalam bahasa Indonesia. Dan ketiga adalah kata yang dipinjam langsung dalam bahasa Indonesia. Tabel terlampir.

1. Kata istilah-istilah Kelahiran yang Diserap dalam Bahasa Indonesia.

Untuk ungkapan berbentuk kata yang diserap dalam bahasa Indonesia, peneliti mendapatkan data sejumlah 82 kata atau 71,3. Adapun contoh kata dalam istilah-istilah kelahiran adalah : Contoh : 005wo bsu 253ow bsa 2752 Bsu : cervical Bsa : serviks 2. Kata Istilah-istilah Kelahiran yang Terdapat Padanan atau Diterjemahkan Dalam Bahasa Indonesia. Dalam buku Williams Obstetrics ini juga ditemukan kata istilah yang terdapat padanan atau diterjemahkan dalam bahasa Indonesi. Untuk klasifikasi commit to user bentuk terjemahan ini, peneliti mendapatkan sejumlah 12 data kata istilah atau 10,4. Contoh kata istilah yang terdapat padanan dalam bahasa Indonesia adalah kata di bawah ini: Contoh : 002wo bsu 252ow bsa 2742 Bsu : Puerperium Bsa : nifas

3. Kata Istilah-istilah Kelahiran yang Tidak Diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia

Klasifikasi istilah berbentuk kata yang selanjutnya adalah kata yang tidak diterjemahkan atau dipinjam langsung ke dalam bahasa Indonesia. Contoh : 006wo bsu 253ow bsa 2751 Bsu : peritoneum Bsa : peritoneum

b. Istilah-istilah Kelahiran Berbentuk Frasa

Frasa dalam kamus linguistik 2008;66 bermakna gabungan dua kata atau lebih yang bersifat tidak predikatif. Dalam penelitian ini, peneliti mendapatkan 70 frasa dalam istilah bahasa sumber dan 87 frasa dalam istilah bahasa sasaran. Contoh frasa di bawah ini: 001wo bsu 252ow bsa 274 Bsu : Myometrial contraction Bsa : Kontraksi Miometrium

2. Teknik Penerjemahan yang Diterapkan

Terkait dengan pembahasan di atas, maka penulis akan lebih jauh membahas mengenai teknik-teknik yang digunakan oleh si penerjemah dalam menerjemahkan khususnya istilah-istilah kelahiran yang terdapat di dalam buku Williams Obstetrics dan terjemahannya Obstetri Williams. Penelitian ini juga diperkuat dengan menggunakan teori yang berasal dari teori Molina dan Albir 2002 yang merupakan dasar acuan untuk mengidentifikasi data-data commit to user mengenai teknik penerjemahan yang digunakan dalam istilah-istilah kelahiran dalam buku Williams Obstetrics dan terjemahannya Obstetri Williams. Dari 100 kalimat terdapat 213 data istilah-istilah kelahiran dan 10 teknik penerjemahan varian tunggal dan 9 teknik penerjemahan varian kuplet yang digunakan dalam menerjemahkan istilah-istilah kelahiran dalam buku Williams Obstetrics dan terjemahannya Obstetri Williams ini dan di dalam satu kalimat terdapat beberapa istilah kelahiran juga penggunaan teknik penerjemahannya tidak sama. Terdapat dua varian teknik penerjemahan yang ditemukan berdasarkan temuan frekuensi penerapan teknik penerjemahan antara lain varian tunggal penerapan satu teknik penerjemahan, varian kuplet penerapan dua teknik penerjemahan sekaligus dalam satu istilah, Berikut merupakan tabel yang berisi tentang penggunaan macam-macam teknik beserta frekuensi pemakaiannya. Pada contoh tabel datanya hanya istilah-istilah kelahirannya saja yang dicantumkan, akan tetapi pada penjabaran diberikan contoh berikut kalimatnya supaya lebih jelas di dalam pemaparannya. Tabel 4.2 Varian Teknik yang Digunakan dalam Istilah Kelahiran No Varian Jumlah ∑ Persentase 1 Tunggal 185 86,9 2 Kuplet 28 13.1 Jumlah 213 100 Berdasarkan tabel di atas, ditemukan penerapan teknik penerjemahan pada 213 istilah kelahiran terbagi dalam dua varian, adalah sebagai berikut: 185 data istilah 86,9 diterjemahkan dengan teknik varian tunggal, 32 istilah 13,1 menggunakan varian kuplet.

1. Varian Tunggal