4.11.11 Tari Perang
Tari perang berasal dari Nias. Tari perang merupakan sebuah tarian seremonial dan kolosal dari Suku Nias, karena tidak ada batasan jumlah yang boleh
ikut dalam tarian ini. Semakin banyak pesertanya, semakin semangat pula tarian ini dilakukan.
4.11.12 Gondang
Gondang dalam bahasa Mandailing mengandung beberapa pengertian yaitu: alat musik, gabungan dari sejumlah alat musik, nama lagu, irama atau ritmik, jenis
musik tertentu, dan sebagai musik itu sendiri, yang erat kaitannya dengan unsur-unsur kebudayaan Mandailing lainnya.
4.12. Teknik Penerjemahan Istilah-istilah Budaya
Berikut ini adalah daftar istilah Budaya dan teknik penerjemahan yang terdapat pada brosur pariwisata berbahasa Inggris, Provinsi Sumatera Utara.
Berdasarkan istilah-istilah budaya yang terdapat pada brosur pariwisata yang berbahasa Inggris tersebut terdahulu, selanjutnya peneliti menyajikan terjemahan
istilah-istilah budaya tersebut dalam bahasa Inggris. Selain hal tersebut peneliti juga mencantumkan teknik penerjemahan yang digunakan. Penyajian istilah-istilah budaya
dan terjemahan dalam bahasa Inggris dilakukan berdasarkan urutan pengelompokan kata atau frasa berdasarkan pendapat Newmark 1988, sebagai berikut :
Tabel 1 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Ekologi
Universitas Sumatera Utara
NO. Bahasa Sumber
Bahasa Sasaran Teknik
Penerjemahan 1 Batu
Gantung Hanging Rock
Calque
Tabel 2 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang berkaitan dengan Makanan NO.
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
Teknik Penerjamahan
1 Rendang Meaty simmered in
spices and coconut milk Deskripsi
2 Sate Small pieces to meat
roasted on a skewer Deskripsi
3 Roti Jala
Food usually eaten with curry
Generalisasi
4 Naniura Sour raw fish
Deskripsi 5 Natinombur
Grilled fish with lots of spices
Deskripsi 6 Lomok-lomok
Young pig cooked in blood
Deskripsi
7 Nani Arsik
Boiled fish with spices Deskripsi
8 Perkedel Perkedel
Peminjaman 9 Dendeng
Dendeng Peminjaman
Universitas Sumatera Utara
10 Gado-gado One of the typical food
made of cooked eggs, mixed with peanut
sauce. Deskripsi
11 Tempe Tempe
Peminjaman 12 Tahu
Tofu Literal
13 Krupuk Krupuk
Peminjaman
Tabel 3 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang berkaitan dengan Benda Budaya NO.
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
Teknik Penerjemahan
1. Meriam Puntung
Cannon stub Calque
2 Sigale-gale Wooden statue
Deskripsi
Tabel 4 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Pakaian NO.
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
Teknik Penerjemahan
1 Ulos Traditional Batak textiles
Generalisasi
Universitas Sumatera Utara
2 Batik Batik Peminjaman
3 Sarung Songket
Sarong embroidered with bits of gold or silver
threat Deskripsi
4 Kebaya Blouse
Literal
Tabel 5 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang Berkaitan denganBangunan NO.
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
Teknik Penerjemahan
1 Istana Maimoon
Mimoon Palace Calque
2 Masjid Raya
Grand Mosque Calque
3 Rumah Siwaluh Jabu
A-1250 year traditional karo house, where 8 families used
to live peacefully together. The materials of the
traditional houses are made from round wooden, poles,
planks, bamboo, and palm fiber without using any nails
or spikes Deskripsi
Universitas Sumatera Utara
4 Rumah Seuluh Dua
Jabu It was occupied by 12
families Deskripsi
5 Rumah Bolon
a great house is the residence of the king and his
family. Some buildings around rumah bolon
Couplet
6 Bagas Godang
old traditional housebig house, was the King and his
family’s dwelling Deskripsi
Tabel 6 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Transportasi NO.
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
Teknik Penerjemahan
1 Solu Bolon
Great Canoe Calque
Tabel 7 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang Berkaitan dengan KomunikasiBahasa NO.
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
Teknik Penerjemahan
1 Horas the warm greeting of
North Sumatera Deskripsi
2 Yahowu Yahowu
Peminjaman
Universitas Sumatera Utara
3 Njuah-juah Njuah-juah
Peminjaman 4 Mejuah-juah
Mejuah-juah Peminjaman
Tabel 8 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Sosial BudayaKegiatan
NO. Bahasa Sumber
Bahasa Sasaran Teknik
Penerjemahan 1 Lompat
Batu -
Stone Jumping Calque
2 Lomba Solu Bolon
Solu bolon race Calque
3 Marjalekkat Marjalekkat Peminjaman
4 Margala Margala
Peminjaman 5 Marsitekka
Marsitekka Peminjaman
6 Pesta Bunga dan Buah
Fruit and flower festival Calque
7 Rondang Bintang
Marriage Dance Generalisasi
8 Guro-guro Aron
It is traditional Karo ceremony which takes place
every year in the planting and harvest seasons. Guro-
Deskripsi
Universitas Sumatera Utara
guro Aron has an additional Karo drum attraction with
pairs of singers and dancers from each of the five family
clans of Karo 9
Erpangir Ku Lau It’s an ancirent cultural
event that has become a sacred activity in the river
and there is also a ritual of giving offerings so that
Almighty God will bless them. This is an ancient
cultural event that has become a sacred activity in
the river and there is also a ritual of giving offerings so
that Almighty God will bless them. It is still carried
out in some places for wedding ceremonies,
naming ceremonies for Deskripsi
Universitas Sumatera Utara
preventing evil disease.
10 Perumah Begu
It’s a cultural ceremony where a witch doctor is
able to call spirits of the ancestors to posses hisher
body in order to communicate with them so
that heshe will know what will happen in the future
and it is also done out of hisher longing for them
Perumah Begu is a cultural ceremony where a witch
doctor is able to call spirits of the ancestors to posses
hisher body in order to communicate with them so
that heshe can know what will happen in the future
Deskripsi
Universitas Sumatera Utara
and it also done out of hisher longing for them.
This ceremony is still occasionally carried out in
some place among animists. 11 Erdemu
Bayu It is kind of wedding
ceremony in Karo culture which is considered holy
and sacred involving many agents from the bride and
groom, Kalimbubu, Anak Beru and Sembuyak. In
Karo weddings, the bride’s family becomes part of the
groom’s family and groom’s family has to pay
wedding ornaments tukur to the bride’s family.
Deskripsi
12 Mangalahat Horbo
It is a ritual buffalo sacrificing.
Deskripsi
13 Pesta Menaneu Tahi
The Funeral Ceremony Deskripsi
Universitas Sumatera Utara
Tabel 9 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang berkaitan dengan Kemasyarakatan
NO. Bahasa Sumber
Bahasa Sasaran Teknik
Penerjemahan 1 Sultan
Sultan Peminjaman
2 Hula-hula The princess family
Deskripsi 3 Pariban
The aunt’s son Deskripsi
4 Dalihan Natolu
Three principles Calque
5 Kalimbubu Kalimbubu
Peminjaman 6
Anak Beru Anak Beru
Peminjaman 7 Sembuyak
Sembuyak Peminjaman
8 Tukur Wedding ornaments
paid by the groom’s family to the bride’s
family. Deskripsi
Tabel 10 : Teknik Penerjemaha Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Agama NO.
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
Teknik Penerjemahan
Universitas Sumatera Utara
1 Mulajadi Nabolon
The Almighty Creator Deskripsi
2 Idul Fitri
One of the holy days of Islam
Generalisasi
3 Sya’ban Sya’ban
Peminjaman
Tabel 11 : Teknik Penerjemahan Istilah Budaya yang Berkaitan dengan Seni
NO. Bahasa Sumber
Bahasa Sasaran Teknik
Penerjemahan 1 Bohi-bohi
Bohi-bohi Peminjaman
2 Boras Pati
Boras Pati Peminjaman
3 Porkis Manangkih
Bakar Porkis Manangkih
Bakar Peminjaman
4 Tari Naposo
A marriage dance Generalisasi
5 Tari Sigale-gale
A dance which uses a wooden statue that is
made to follow the movements of the music
Deskripsi
6 Tarian Serampang 12
Serampang 12 Dance Calque
7 Tari Tor-tor
Traditional Batak dance
Deskripsi
Universitas Sumatera Utara
8 Gordang Sembilan
Gordang Sembilan Peminjaman
9 Pencak Silat
Pencak Silat Peminjaman
10 Pagar Tringgalum
Tringgalum Fence Calque
11 Tari Perang
War dance Calque
12 Gondang Traditional theater
Deskripsi
Berdasarkan tabel-tabel di atas, peneliti merangkum jumlah data berdasarkan
kelompoknya, sebagai berikut:
Tabel 12 : Jumlah Data Istilah Budaya dan Persentasenya Nomor Kelompok
Jumlah Data
1 Ekologi 1
1,49 2 Makanan
13 19,40
3 Benda Budayaartefak
2 2,98
4 Pakaian 4
5,97 5 Bangunan
6 8,96
6 Transportasi 1
1,49
Universitas Sumatera Utara
7 Bahasa 4
5,97 8 Sosial
Budaya 13
19,40 9 Kemasyarakatan
8 11,94
10 Agama 3
4,48 11 Seni
12 17,91
Jumlah 67
100,00
Selanjutnya peneliti akan menyajikan Teknik penerjemahan dan jumlah persentasenya, dalam tabel berikut ini :
Tabel 13 : Teknik Penerjemahan yang Digunakan dan Persentasenya. Nomor Teknik
Penerjemahan Jumlah
1 Deskripsi 25
37,31 2 Peminjaman
21 31,34
3 Calque 12
17,91 4 Generalisasi
6 8,96
Universitas Sumatera Utara
4 Literal 2
2,99 5 Couplet
1 1,49
Total 67
100,00
4.12.1 Teknik Penerjemahan Deskripsi
Dari 67 data yang tertera pada tabel, dapat dilihat bahwa teknik penerjemahan deskripsi digunakan untuk menerjemahkan 25 data 37,31 . Artinya bahwa teknik
penerjemahan deskripsi ini paling banyak digunakan untuk menerjemahkan istilah- istilah budaya yang terdapat pada brosur pariwisata berbahasa Inggris, Provinsi
Sumatera Utara. Pemberian penjelasan atau deskripsi terhadap istilah budaya tentu akan bermanfaat bagi pembacanya, karena akan lebih mempermudah untuk
memahami istilah budaya tersebut.
4.12.2 Teknik Penerjemahan Peminjaman
Teknik Penerjemahan Peminjaman digunakan untuk menerjemahkan 21 data 31,34 . Hal ini berarti bahwa ada 20 kata yang secara langsung menggunakan
istilah-istilah budaya tersebut dalam terjemahannya tanpa memberikan penjelasan atau deskripsi dengan menggunakan bahasa Inggris. Newmark 1988 menyatakan
bahwa teknik peminjaman digunakan untuk memberikan apresiasi terhadap budaya dan bahasa masyarakat setempat. Teknik penerjemahan peminjaman digunakan bila
Universitas Sumatera Utara
tidak terdapat padanan kata, atau dikarenakan istilah budaya tersebut tidak terdapat sama sekali pada budaya bahasa sasaran.
4.12.3 Teknik Penerjemahan Calque
Selanjutnya terdapat 12 data 17,91 yang diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris dengan menggunakan teknik Calque, yaitu menerjemahkan frasa istilah-
istilah budaya dengan menyesuaikan tata bahasanya ke dalam bahasa sasaran dalam hal ini bahasa Inggris.
4.12.4 Teknik Penerjemahan Generalisasi
Teknik generalisasi digunakan untuk menerjemahkan sebanyak 6 data 8,96 .
4.12.5 Teknik Penerjemahan Literal
Selanjutnya teknik
penerjemahan literal yang digunakan untuk menerjemahkan sebanyak 2 data 2,99 , yang menerjemahkan kata demi kata.
4.12.6 Teknik Penerjemahan Couplet
Teknik penerjemahan yang terakhir yaitu couplet digunakan untuk menerjemahkan 1 data 1,49 .
Universitas Sumatera Utara
4.13 Pergeseran shift