PERSAUDARAAN ANALISIS KUALITAS PERIBAHASA ARAB POPULER DALAM BUKU

70 Kata “nasab” disini, jika dibaca oleh pembaca yang awam terhadap istilah-istilah agama maka akan menimbulkan ketidakpahaman. Dalam kamus besar bahasa Indonesia, kata “nasab” berarti “keturunan; pertalian keluarga”. 109 Maka, terjemahan yang lebih baik adalah “saudaramu yang sejati adalah orang yang menolongmu dengan kepedulian, bukan yang menolongmu karena pertalian keluarga.” 2. Peribahasa tentang Menjaga Sahabat čĪåÛĖا ĩف ĥĖĤ čĪáَóĖا ħėĂ ýفÅÚ Lindungilah sahabatmu, sekalipun dalam kebakaran. 110 Tidak ada kesalahan dalam terjemahan peribahasa ini. penerjemah berhasil menerjemahkan dengan penerjemahan komunikatif ditandai dengan kata ĥĖĤ , dalam kamus berarti „walaupun‟ namun penerjemah ganti dengan „sekalipun‟. Tujuannya untuk menegaskan makna agar nyaman dibaca pembaca.

D. KESUNGGUHAN

1. Peribahasa tentang Kenikmatan Setelah Bersusah Payah ÅĚ ÇăَÏĖا áăÈ َا¾ ÊَãَėĖا Tidak ada suatu kenikmatan yang dapat diperoleh kecuali sesudah bersusah- payah. 111 Peribahasa ini memiliki padanan dalam bahasa Indonesia. Maka, akan lebih baik jika dipadankan dengan peribahasa Indonesia. sehingga artinya menjadi “berakit- 109 Harimurti Kridalaksana, dkk, h.952 110 Luqman Hakim Arifin, dkk, h.81 111 Luqman Hakim Arifin, dkk, h.160 71 rakit dahulu berenang-renang ke tepian. Bersakit-sakit dahulu bersenang-senang kemudian. ” 2. Peribahasa tentang Keberhasilan ĝĚ áجĤ َáج Barang siapa bersungguh-sungguh pasti berhasil. 112 Seperti kasus sebelumnya, terdapat kata “barang siapa”. Walaupun pesan dari Bsu sudah tersampaikan, tetapi dengan adanya kata “barang siapa” menjadikan terjemahan ini menjadi kaku dan terlalu terdengar seperti terjemahan. Kata “barang siapa” dapat dialihkan menjadi “siapapun”. Maka, terjemahan yang lebih baik dan tidak kaku ad alah “siapapun yang bersungguh-sungguh pasti berhasil.” 3. Peribahasa tentang Perintah Untuk Tidak Malas dan Lengah áģجا ĕêÅēÏĪ ĝěĖ ħÉďăĖا ËĚاáğف افÅغ đÎ ا Ĥ ĕëēÎ ا Ĥ Bersungguh-sungguhlah Jangan malas dan jangan lengah Karena penyesalan merupakan akibat bagi orang-orang yang malas 113 Pada terjemahan ini, tim redaksi menerjemahkannya dengan metode komunikatif. Dikatakan komunikatif karena pada terjemahan peribahasa ini, huruf Ĥ tidak melulu diartikan “dan”. Serta menambahkan kata “merupakan akibat” untuk membuat pembaca semakin paham pada pesan yang terkandung dari Bsu. 4. Peribahasa tentang Tekad ĕīÉَëĖا ÙضĤ ĘçăĖا Čáص اâ¾ 112 Luqman Hakim Arifin, dkk, h.178 113 Luqman Hakim Arifin, dkk, h.29