Ejaan Lama

4.2.5 Ejaan Lama

Data 5.4 juga menunjukkan campur kode Pada data yang ditemukan dalam media dalam bahasa Melayu Pontianak yang tampak sosial facebook juga ditemukan diksi yang

pada kata adeee… Plastiknyeeeee dan campur ko- menggunakan bahasa Indonesia ejaan lama

de bahasa Jawa pada diksi berikutnya. Diksi yaitu huruf j masih ditulis dengan huruf dj.

pada kalimat ini juga memperlihatkan asal- Data ini terdapat pada data 6. Terdapat dua usul penuturnya. Diksi yang dominan meng- orang menyukai status ini.

gunakan bahasa Jawa memperlihatkan kam- pung halaman dan di mana domisili penutur- nya sekarang. Dapat dipastikan dari kata sapa-

5. Simpulan

an yang ditujukan pada dirinya, penutur ber- Berdasarkan data yang dipaparkan di atas asal dari Jawa yang sekarang tinggal di tempat dapat disimpulkan bahwa diksi yang muncul yang bahasa dominannya adalah Melayu. Itu dalam jejaring media sosial facebook umumnya sebabnya diksinya dimelayukan dengan meng- berasal dari bahasa Indonesia percakapan. Ini ganti akhiran a menjadi e di akhir kata, tetapi tampak pada ketakhadiran huruf kapital pada bukan kata yang benar-benar berasal dari ba- diksi yang seharusnya diawali huruf kapital, hasa Melayu.

penyingkatan kata, dan penambahan atau Pemelayuan ini juga ditemukan pada data pengurangan huruf. Terdapat pula bahasa

5.5, yaitu kata ade yang artinya ‘ada’ dan agik Indonesia slang dalam status atau komentar yang artinya ‘lagi’ serta data 5.6, yaitu grates yang muncul dalam facebook. Bahasa slang yang artinya ‘gratis’. Kode yang berasal dari khususnya bahasa alay ini menggabungkan bahasa Melayu Pontianak tampak pada data karakter huruf dan angka dalam penulisan,

9.1 pada kata ape can yang berarti ‘apa yang pembanjiran spasi dan penghilangan spasi se- dikerjakan’.

bagai pemisah kata.

Selain bahasa Melayu Pontianak, campur Selanjutnya, muncul pula fenomena cam- kode ke dalam juga derasal dari bahasa Melayu pur kode dalam diksi. Campur kode ke dalam,

Kapuas Hulu. Contohnya pada data 10. Tulis- yaitu dalam bahasa daerah, misalnya berasal an ini tidak resmi, itu sebabnya penulis tidak dari bahasa Melayu Pontianak, Jawa, dan ba- mengawali nama Tuhan dengan huruf kapital. hasa Melayu Kapuas Hulu. Sedangkan campur Terdapat delapan orang menyukai status ini. kode ke luar adalah diksi yang berasal dari ba- Pada data 10.1 diksi juga dalam bahasa Melayu hasa asing, misalnya bahasa Inggris dan Arab. Kapuas Hulu dan bahasa Indonesia perca-

PROSIDING

Selain itu, terdapat pula diksi dalam bahasa Keraf, Gorys. 2010. Diksi dan Gaya Bahasa. Indonesia ejaan lama.

Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama. Satu hal penting dapat disimpulkan. Sta- Mahsun, MS. 2005. Metode Penelitian Bahasa:

tus yang menggunakan bahasa Indonesia res- Tahapan Strategi, Metode dan Tehniknya. mi, yaitu bahasa Indonesia, ternyata menjadi

Jakarta: PT Raja Grafindo Persada. satus yang paling banyak disukai dan paling

Moleong, Lexy J. 2002. Metodologi Penelitian banyak dikomentari. Itu merupakan bukti bah- Kualitatif. Bandung: PT Remaja Rosda- wa bahasa Indonesia merupakan bahasa per-

karya.

satuan yang dipahami oleh semua kalangan masyarakat Indonesia.

Nasir, Moh. 2003. Metode Penelitian. Jakarta: Itu sebabnya, ketepatan pemilihan diksi

Penerbit Ghalia Indonesia. sangat berpengaruh pada sampai tidaknya Pateda, Mansoer. 2010. Semantik Leksikal. Jakar-

maksud dan tujuan sebuah komunikasi. Jika

ta: Rineka Cipta.

diksi yang dirangkai dalam kalimat dapat Sudaryanto. 1982. Metode Linguistik: Keduduk- dipahami, pembaca atau pendengar akan da-

annya, Aneka Jenisnya dan Faktor Penentu pat merespon balik pernyataan sesuai dengan

Wujudnya. Yogyakarta: UGM: Fakultas yang diharapkan atau dibagi. Jika diksi yang

Sastra.

digunakan tidak tepat atau tidak dipahami, -------. 1986. Metode Linguistik Bagian Pertama: maka respon balik dari pembaca atau pen- Ke Arah Memahami Metode Linguistik. Yog- dengar akan sedikit karena maksud penutur yakarta: Gadjah Mada University Press. yang tidak sampai atau tidak dipahami.

Wijana, I Dewa Putu dan Rohmadi, Muhammad. 2011. Analisis Wacana Prag-