Penghilangan Artikel a dan an Penambahan Addition Unsur Pengantian Subsitusi No.

Tabel 4.46 Penghilangan Frasa No Bahasa Sumber Bahasa Target Smbr 1. There was a mean little boy in the valley saying he hated him. Bahwa ia seorang anakecil pemberang di lembah tersebut yang mengatakan bahwa dia membencinya. 17 2. On second thought, he stepped back off the train, walked over to the beggar, and took several pencils from the cup. Setelah berpikir sejenak, ia turun kembali, berjalan ke arah pengemis tadi, dan mengambil beberapa pensil dari mangkuk itu 114 3. “Waver a bit”he carefully pointed out her errors. Ia dengan teliti menunjukkan kesalahan-kesalahannya. 92

4.47 Penghilangan Artikel a dan an

No. Bahasa Sumber Bahasa Target Smbr 1. Its a universal truth Chat you treat people exactly like you see them. Kebenaran umum mengatakan bahwa Anda memperlakukan orang lain tepat sebagaimana Anda me- mandang mereka. 31 2. A successful and dynamic man from Dallas, Texas, because Walter and I established an immediate rapport. Seorang yang sukses dan hidup secara dinamis dari Dallas, Texas, karena Walter dan saya berhubungan dekat. 28 3. As a young salesman read a story that made a lasting impression. Di masa muda, saya pernah membaca sebuah cerita yang sangat menge-sankan. 76 Penambahan kata juga adalah salah satu penyebab pergeseran dalam penerjemahan karena jumlah kata mengalami pergeseran dari sudut jumlah seperti contoh dibawah ini. Universitas Sumatera Utara

4.48 Penambahan Addition

No. Bahasa Sumber Bahasa Target Smbr 1. All of them were good finders. BS Mereka semua adalah penemu yang hebat 21 2. But he did know he liked her voice very much. Tetapi dia tidak tahu bahwa dia menyukai suaranya 36 3. Later she and her son, Kemudian hari, ia dan putranya, 45 4. It’s clear, however, that two bankers were wrong Namun, jelaslah bahwa dua bankir tersebut ternyata salah 59

4.49 Unsur Pengantian Subsitusi No.

Bahasa Sumber Bahasa Target Smbr

1. So it’s good “business” and good

“humanness” to be “good finder Oleh karena itu, menjadi seorang “penemu yang hebat” adalah “perkara” yang baik dan “sifat manusia” yang baik 2. Once you find that “good” or “ability” in the other person Begitu Anda menemukan “kebaikan dan “kemampuan” dalam diri orang lain tersebut 4.12 Faktor Semantik Faktor semantik juga dapat mengakibatkan pergeseran dalam penerjemahan, phenomena ini dilihat pada tabel di bawah ini. Universitas Sumatera Utara Tabel 4.50. Faktor Semantik No Jenis BS BT 1 Sinonimi 52 93 2 Antonimi 20 20 3 Meronimi 28 27 4 Hiponimi 1 2 5 Kolokasi 80 68 Faktor semantik yang dominan adalah sinonimi mencapai 52 BS dan BT 93 dan ini menunjukkan ada 41 pergeseran yang menyebabkan peluasan makna pada BT. Faktor sinonim pada BT lebih dominan. Pada unsur antonim tidak ada pergeseran, Meronimi terjadi pergeseran sehingga mengakibatkan penyempitan 1 makna pada BT, hiponimi terjadi perluasan 1 makna pada BT dan kolokasi terjadi 12 pergeseran pada BS maka penyempitan makna terjadi pada BS. Hiponimi memiliki 1 pergeseran makna dari BT dan kolokasi mengalami pergeseran BS 80 dan BT 68 maka ada 12 pergeseran pada BT sehingga penyempitan informasi terjadi. Tabel diatas menunjukkan bahwa faktor penyempitan dan peluasan makna merupakan penyebab pergeseran. Tabel 4.71 Sinonim NO kosa kata BS Kosa kata BT Sumber 1 see, recognized, saw memandang, melihat, 1, 10, 38, 90 , 365 2 good, nice, beautiful, the best, top, great, greatest bagus, baik, kebaikan, indah, terindah, terbaik, hebat, terbesar, kebaikan terbesar 2, 9,10, 143, 103, 160, 29,21, 296, 44,58, 69, 82, 86, 9,29, 246,30,297, 126. 3 Made, do, make, treat, Conducted. dilakukan, melakukan, membuat. Membuat. 3, 28, 55,59,61 Universitas Sumatera Utara Data no 1 menunjukkan ada pergeseran dimana BS memiliki medan makna yang terdiri atas 3 makna sedangkan BT 2 dan No. 2 pada BS memiliki medan makna yang terdiri atas 7 makna dan BT medan makna 10 dan no 3 juga memiliki medan makna yang terdiri atas 5 makna dan BT memiliki 4 makna. Tabel 4.52 Satu makna BS menjadi Medan makna pada BT No Satu makna BS Medan makna BT Sbr 1 Called panggil, bercerita 50, 59 2 Story bercerita, naskah 11, 84 3 But Melainkan, tetapi, 126, 158, 140 4 Difference Perbedaan, berbeda 200,201,242 Tabel 4.53: Satu Makna BT No Medan makna BS Satu makna BT Sumber 1 Want, going to ask Ingin 73, 74, 58, 66. 2 Complements, praise Pujian 110, 109 3 Success, roses, remarkable Keberhasilan 42, 55 4 Hope, expect Harapan 302, 304, 305 5 Miserable, sad Sedih 387 6 Idiot, bad, dumb Bodoh 185,187,234 7 A tribute, recognition, appreciation Penghargaan 68, 40, 41, 48, 39 Dari tabel 4.53 BS menunjukkan medan makna bergeser menjadi satu makna. Dan seperti no 1 medan makna erdiri dari 2 makna bergeser menjadi 1 makna dan begitu juga no 3 terdiri atas 3 makna tetapi pada BT bergeser menjadi satu medan makna, begitu juga no. 4.5.6.7. Universitas Sumatera Utara

4.13 Faktor linguistik