Second Person Pronoun RESEARCH FINDINGS AND DISCUSSION

cxxxix 3. The effect of the strategies applied by the subtitler in translating address forms in the film “Casanova” toward the quality of the translation in terms of accuracy and acceptability. The effect of the strategies toward the quality of the translation of this research is measured from its accuracy and acceptability. It will be presented in the following part.

A. Second Person Pronoun

a.1 The accuracy and the acceptability of Translated English 2 nd person into Indonesian 2 nd person pronoun Translating English 2nd person pronoun into Indonesian 2nd person pronoun means that the subtitler using similar meaning strategy. From the movie, I found out that the form of second person pronouns you are translated into kau, anda, -mu, kalian , the tables below show the accuracy and the acceptability of data using this strategy, Table 4.29 The accuracy of Translated English 2 nd person into Indonesian 2 nd person pronoun Accuracy Data Data Number Accurate 165 001,003,005,006,007,008,010,011,012,017,023, 024,027,028,029,032,033,036,042,043,045,047, 048,052,053,055,057,058,059,061,062,063,064, 103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113, 114,115,117,118,119,129,133,136,137,139,143, 145,146,147,149,157,159,160,162,163,164,165, 171,172,173,174,175,183,184,186,187,188,189, 190,192,194,198,199,200,205,207,208,209,210, 211,212,214,221,225,226,230,232,233,234,235, 236,240,244,246,247,251,252,253,254,256,257, cxl Accuracy Data Data Number 258,261,263,265,266,268,269,270,271,272,273, 274,275,276,277,278,279,280,281,282,283,288, 290,291,293,294,297,298,299,300,301,303,307, 309,310,312,314,318,321,324,325,326,331. Less Accurate 10 016,025,041,049,116,161,169,170,215,289 Inaccurate - - Table 4.30 The acceptability of Translated English 2 nd person into Indonesian 2 nd person pronoun Acceptability Data Data Number Acceptable 126 001,003,005,007,008,010,011,012,017,027,028, 029,032,033,036,041,042,043,045,047,048,052, 055, 058,059,061,062,063,064,065,069,070,073, 074,076,077,081,094,095,096,103,104,105,106, 108, 111,112,113,114,115,117,118,119,129,133, 139,143,145,146,147,149,157,159,163,165,174, 175,183,186,187,192,194,198,198,199,200,205, 207,209,210,211,214,225,230,232,236,240,247, 256,257,258,263,266,268,269,270,271,272,273, 274,275,276,277,278,279,280,281,283,288,290, 291,293,294,298,299,300,301,303,309,310,314, 321,324,325,326,331. Less Acceptable 49 006,016,025,023,049,053,057,079,107,109,110, 116,136,137,160,161,162,164,169,170,171,172, 173,184,188,189,190,208,212,215,221,226,233, 234,235,244,246,251,252,253,254,261,265,282, 289,297,307, 312,318, Unacceptable - From the tables above, it can be seen that in translating English 2nd person pronoun, 165 data are considered accurate and 10 data less accurate. Then in this kind cxli of address form, 126 data are acceptable and 49 data less acceptable. It shows that not all accurate data are acceptable in TL b.1 The Accuracy and Acceptability of Translated English 2 nd person pronoun into Title Translating second person pronouns into titles means that the subtitler tried to use substitution strategy. From the movie, I found out that the form of second person pronouns you are translated into Bapa, TuanTuanku and Nyonya. the tables below show the accuracy and the acceptability of data using this strategy, Table 4.31 The Accuracy of Translated English 2 nd person pronoun into Title Accuracy Data Data Number Accurate 10 020,034,073,084,089,138,150,152,222,224. Less Accurate 1 021 Inaccurate - Table 4.32 The Acceptability of Translated English 2 nd person pronoun into Title Acceptability Data Data Number Acceptable 10 020,034,073,084,089,138,150,152,222,224 Less Acceptable 1 021, Unacceptable - cxlii From the tables 4.31 and 4.32 above, it can be seen that in translating English 2nd person pronoun into title, 10 data are considered accurate and acceptable. 1 datum is less accurate and less acceptable. c.1 The Accuracy and Acceptability of English 2 nd person pronoun not translated In this section, there are 8 data which are not translated. It means that the subttiler used deletion strategy in the TL. The tables below show the accuracy and the acceptability of data using this strategy, Table 4.33 The Accuracy of English 2 nd person pronoun not translated Accuracy Data Data Number Accurate 5 030,075,078,086,260 Less Accurate 2 014,131. Inaccurate 1 158 Table 4.34 The Acceptability of English 2 nd person pronoun not translated Acceptability Data Data Number Acceptable 6 030,075,078,086,158,260 Less Acceptable 2 014,131, Unacceptable - - From the tables above, it can be seen that from English 2nd person pronoun not translated, 5 data are considered accurate and 2 data less accurate and 1 datum is inaccurate. Then in this kind of address form, 6 data are acceptable and 2 data less cxliii acceptable. It shows one datum which is not inaccurate datum can be acceptable since the translated term actually refers to the same meaning and much fitted with the cultural background of the film.

B. Kinship Terms