Koordinatif Perlawanan tetapi Ayat 12

d. Koordinatif Perlawanan tetapi Ayat 12

ﺎًﻤِﺋﺎَﻗ ْﻭَﺃ ﺍًﺪِﻋﺎَﻗ ْﻭَﺃ ِﻪِﺒْﻨَﺠِﻟ ﺎَﻧﺎَﻋَﺩ ﱡﺮﱡﻀﻟﺍ َﻥﺎَﺴْﻧ ْﻹﺍ ﱠﺲَﻣ ﺍَﺫِﺇَﻭ َﻑ ْﻥَﺄَﻛ ﱠﺮَﻣ ُﻩﱠﺮُﺿ ُﻪْﻨَﻋ ﺎَﻨْﻔَﺸَﻛ ﺎﱠﻤَﻟ َﻥﻮُﻠَﻤْﻌَﻳ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻣ َﻦﻴِﻓِﺮْﺴُﻤْﻠِﻟ َﻦﱢﻳُﺯ َﻚِﻟَﺬَﻛ ُﻪﱠﺴَﻣ ﱟﺮُﺿ ﻰَﻟِﺇ ﺎَﻨُﻋْﺪَﻳ ْﻢَﻟ Wa `i żā massa al-`insāna aḍ-ḍurru daʻānān lijanbihi `au qāʻidān `au qā`imān falammā kasyafnā ʻanhu ḍurrahu marra ka`an lam yadʻunā `ilāḍurrin massahu ka żalika zuyyyina lilmusrifīna mā kānū yaʻmalūnaʹDanapabila manusia ditimpa bahaya dia berdoa kepada Kami dalam keadaan berbaring, duduk atau berdiri, tetapisetelah Kami hilangkan bahaya itu darinya, dia kembali ke jalan yang sesat, seolah-olah dia tidak pernah berdoa kepada Kami untuk menghilangkan bahaya yang telah menimpanya. Demikianlah dijadikan terasa indah bagi orang- orang yang melampaui batas apa yang mereka kerjakan. ʹ Q.S.10:12 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹ tetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Dan apabila manusia ditimpa bahaya dia berdoa kepada Kami dalam keadaan berbaring, duduk atau berdiri” dengan “setelah Kami hilangkan bahaya itu darinya, dia kembali ke jalan yang sesat, seolah-olah dia tidak pernah berdoa kepada Kami untuk menghilangkan bahaya yang telah menimpanya”. Ayat 13 ِﺕﺎَﻨﱢﻴَﺒْﻟﺎِﺑ ْﻢُﻬُﻠُﺳُﺭ ْﻢُﻬْﺗَءﺎَﺟَﻭ ﺍﻮُﻤَﻠَﻅ ﺎﱠﻤَﻟ ْﻢُﻜِﻠْﺒَﻗ ْﻦِﻣ َﻥﻭُﺮُﻘْﻟﺍ ﺎَﻨْﻜَﻠْﻫَﺃ ْﺪَﻘَﻟَﻭ َﻭ ﺍﻮُﻨِﻣْﺆُﻴِﻟ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻣ َﻦﻴِﻣِﺮْﺠُﻤْﻟﺍ َﻡْﻮَﻘْﻟﺍ ْﻱِﺰْﺠَﻧ َﻚِﻟَﺬَﻛ Walaqad ` ahlaknā al qurūna min qablikum lammā ẓalamū wajā`athum rusuluhum bi al-bay yināti wamā kānū liyu`minū każalika najzī al-qauma al- mujrimīnaʹDan sungguh, Kami telah membinasakan umat-umat sebelum kamu, ketika mereka berbuat zalim, padahal para rasul mereka telah datang membawa keterangan-keterangan yang nyata, tetapi mereka sama sekali tidak mau beriman. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat dosa. ʹʹ Q.S.10:13 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “padahal para rasul mereka telah datang membawa keterangan-keterangan yang nyata” dengan “mereka sama sekali tidak mau beriman”. Ayat 37 Universitas Sumatera Utara َﻭ ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ ﻯَﺮَﺘْﻔُﻳ ْﻥَﺃ ُﻥﺁْﺮُﻘْﻟﺍ ﺍَﺬَﻫ َﻥﺎَﻛ ﺎَﻣَﻭ ْﻦِﻜَﻟ ِﺏﺎَﺘِﻜْﻟﺍ َﻞﻴِﺼْﻔَﺗَﻭ ِﻪْﻳَﺪَﻳ َﻦْﻴَﺑ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﻖﻳِﺪْﺼَﺗ َﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟﺍ ﱢﺏَﺭ ْﻦِﻣ ِﻪﻴِﻓ َﺐْﻳَﺭ َﻻ Wamā kāna hażā al-qurānu `an yuftara min dūnillahi walakin taṣdīqa al-lażī baina yadaihi wataf ṣīla al-kitābi lā raiba fīhi min rabbi al-ʻālamīnaʹDan tidak mungkin Al-Qur`an ini dibuat-buat oleh selain Allah; tetapi Al-Qur`an membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya dan menjelaskan hukum-hukum yang telah ditetapkannya, tidak ada keraguan di dalamnya, diturunkan dari Tuhan seluruh alam. ʹ Q.S.10:37 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Dan tidak mungkin Al-Qur`an ini dibuat-buat oleh selain Allah” dengan “Al- Qur`an membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya dan menjelaskan hukum- hukum yang telah ditetapkannya”. Ayat 42 َﺃ َﻚْﻴَﻟِﺇ َﻥﻮُﻌِﻤَﺘْﺴَﻳ ْﻦَﻣ ْﻢُﻬْﻨِﻣَﻭ َﻑ َﻥﻮُﻠِﻘْﻌَﻳ َﻻ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ْﻮَﻟَﻭ ﱠﻢﱡﺼﻟﺍ ُﻊِﻤْﺴُﺗ َﺖْﻧَﺃ Waminhum man yastami ʻūna `ilaika `afa`anta tusmiʻu aṣ-ṣumma walau kānū lā ya ʻqilūna ʹDan di antara mereka ada yang mendengarkan engkau Muhammad. Tetapi apakah engkau dapat menjadikan orang yang tuli itu mendengar, walaupun mereka tidak mengerti? ʹ Q.S.10:42 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹ tetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Dan di antara mereka ada yang mendengarkan engkau Muhammad” dengan “apakah engkau dapat menjadikan orang yang tuli itu mendengar”. Ayat 43 َﺃ َﻚْﻴَﻟِﺇ ُﺮُﻈْﻨَﻳ ْﻦَﻣ ْﻢُﻬْﻨِﻣَﻭ َﺄَﻓ َﻥﻭُﺮِﺼْﺒُﻳ َﻻ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ْﻮَﻟَﻭ َﻲْﻤُﻌْﻟﺍ ﻱِﺪْﻬَﺗ َﺖْﻧ Waminhum man yan ẓuru `ilaika `afa`anta tahdī al-ʻumya walau kānū lā yub ṣirūna ʹDan di antara mereka ada yang melihat kepada engkau. Tetapi apakah engkau dapat memberi petunjuk kepada orang yang buta, walaupun mereka tidak memperhatikan?. ʹ Q.S.10:43 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹ tetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Dan di antara mereka ada yang melihat kepada engkau” dengan “apakah engkau dapat memberi petunjuk kepada orang yang buta”. Universitas Sumatera Utara Ayat 44 ﺎًﺌْﻴَﺷ َﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ُﻢِﻠْﻈَﻳ َﻻ َﷲ ﱠﻥِﺇ ﱠﻦِﻜَﻟَﻭ َﻥﻮُﻤِﻠْﻈَﻳ ْﻢُﻬَﺴُﻔْﻧَﺃ َﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ` Innallaha lā yaẓlimu ann-āsa syai`an walakinna an-nāsa `anfusahum ya ẓlimūna ʹSesungguhnya Allah tidak menzalimi manusia sedikit pun, tetapi manusia itulah yang menzalimi dirinya sendiri. ʹ Q.S.10:44 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Sesungguh nya Allah tidak menzalimi manusia sedikit pun” dengan “manusia itulah yang menzalimi dirinya sendiri”. Ayat 55 َﻭ ﱞﻖَﺣ ِﷲ َﺪْﻋَﻭ ﱠﻥِﺇ َﻻَﺃ ِﺽْﺭﻷﺍَﻭ ِﺕﺍَﻭﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﻲِﻓ ﺎَﻣ ِ ِﻟ ﱠﻥِﺇ َﻻَﺃ ﱠﻦِﻜَﻟ َﻥﻮُﻤَﻠْﻌَﻳ َﻻ ْﻢُﻫَﺮَﺜْﻛَﺃ ` Alā `inna lillahi mā fī as-samāwāti wa al-`arḍi `alā `inna waʻdallahi ḥaqqun walakinna `ak ṡarahum lā yaʻlamūna ʹKetahuilah sesungguhnya milik Allah-lah apa yang ada di langit dan di bumi. Bukankah janji Allah itu benar? Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui. ʹ Q.S.10:55 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹ tetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Bukankah janji Allah itu benar?” dengan “kebanyakan mereka tidak mengetahui”. Ayat 60 َﻭ ِﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ﻰَﻠَﻋ ٍﻞْﻀَﻓ ﻭُﺬَﻟ َﷲ ﱠﻥِﺇ ِﺔَﻣﺎَﻴِﻘْﻟﺍ َﻡْﻮَﻳ َﺏِﺬَﻜْﻟﺍ ِﷲ ﻰَﻠَﻋ َﻥﻭُﺮَﺘْﻔَﻳ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ﱡﻦَﻅ ﺎَﻣَﻭ ﱠﻦِﻜَﻟ َﻥﻭُﺮُﻜْﺸَﻳ َﻻ ْﻢُﻫَﺮَﺜْﻛَﺃ Wamā ẓannu al-lażīna yaftarūna ʻalallahi al-każiba yauma al-qiyāmati `innallaha la żū faḍlin ʻalā an-nāsi walakinna `akṡarahum lā yasykurūna ʹDan apakah dugaan orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah pada hari kiamat? Sesungguhnya Allah benar-benar mempunyai karunia yang dilimpahkan kepada manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak bersyukur. ʹ Q.S.10:60 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Sesungguhnya Allah benar-benar mempunyai karunia yang dilimpahkan kepada manusia” dengan “kebanyakan mereka tidak bersyukur”. Universitas Sumatera Utara Ayat 74 ِﺕﺎَﻨﱢﻴَﺒْﻟﺎِﺑ ْﻢُﻫﻭُءﺎَﺠَﻓ ْﻢِﻬِﻣْﻮَﻗ ﻰَﻟِﺇ ًﻼُﺳُﺭ ِﻩِﺪْﻌَﺑ ْﻦِﻣ ﺎَﻨْﺜَﻌَﺑ ﱠﻢُﺛ َﻑ ْﻦِﻣ ِﻪِﺑ ﺍﻮُﺑﱠﺬَﻛ ﺎَﻤِﺑ ﺍﻮُﻨِﻣْﺆُﻴِﻟ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻣ َﻦﻳِﺪَﺘْﻌُﻤْﻟﺍ ِﺏﻮُﻠُﻗ ﻰَﻠَﻋ ُﻊَﺒْﻄَﻧ َﻚِﻟَﺬَﻛ ُﻞْﺒَﻗ ṡumma baʻaṡnā min baʻdihi rusulān`ilā qaumihim fajā`ūhum bi al-bayyināti famā kānū liyu`minū bimā każżabū bihi min qablu każalika naṭbaʻu ʻalā qulūbi al-mu ʻtadīna ʹKemudian setelahnya Nuh, Kami utus beberapa rasul kepada kaum mereka masing-masing, maka rasul-rasul itu datang kepada mereka membawa keterangan yang jelas, tetapi mereka tidak mau beriman kepada mereka dahulu telah biasa mendustakannya. Demikianlah Kami mengunci hati orang-orang yang melampaui batas. ʹ Q.S.10:74 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “maka rasul-rasul itu datang kepada mereka membawa keterangan yang jelas” dengan “mereka tidak mau beriman kepada mereka dahulu telah biasa mendustakannya”. Ayat 92 ًﺔَﻳﺁ َﻚَﻔْﻠَﺧ ْﻦَﻤِﻟ َﻥﻮُﻜَﺘِﻟ َﻚِﻧَﺪَﺒِﺑ َﻚﻴﱢﺠَﻨُﻧ َﻡْﻮَﻴْﻟﺎَﻓ َﻭ َﻥﻮُﻠِﻓﺎَﻐَﻟ ﺎَﻨِﺗﺎَﻳﺁ ْﻦَﻋ ِﺱﺎﱠﻨﻟﺍ َﻦِﻣ ﺍًﺮﻴِﺜَﻛ ﱠﻥِﺇ Fal yauma nunajjīka bibadanika litakūna liman khalfaka āyatan wa `inna ka ṡīran mina an-nāsi ʻan `āyātinā lagāfilūna ʹMaka pada hari ini Kami selamatkan jasadmu agarengkau dapat pelajaran bagi orang-orang yang datang setelah-mu, tetapi kebanyakan dari manusia tidak mengindahkan tanda-tanda kekuasaan Kami. ʹ Q.S.10:92 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Maka pada hari ini Kami selamatkan jasadmu agar engkau dapat pelajaran bagi orang- orang yang datang setelah-mu” dengan “kebanyakan dari manusia tidak mengindahkan tanda-tanda kekuasaan Kami”. Ayat 99 َﺃ ﺎًﻌﻴِﻤَﺟ ْﻢُﻬﱡﻠُﻛ ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ ْﻦَﻣ َﻦَﻣ ِﻵ َﻚﱡﺑَﺭ َءﺎَﺷ ْﻮَﻟَﻭ َﻑ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻣ ﺍﻮُﻧﻮُﻜَﻳ ﻰﱠﺘَﺣ َﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ُﻩِﺮْﻜُﺗ َﺖْﻧَﺃ Walau syā`a rabbuka li`āmana man fī al-`arḍi kulluhum jamīʻān `af`ānta tukrihu an- nāsa ḥatta yakūnū mu`minīna ʹDanjikaTuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang di bumi seluruhnya. Tetapi apakah kamu hendak memaksa manusia agar mereka menjadi orang-orang yang beriman? ʹ Q.S.10:99 Universitas Sumatera Utara Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Dan jika Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang di bumi seluruhnya” dengan “apakah kamu hendak memaksa manusia agar mereka menjadi orang- orang yang beriman?”. Ayat 104 ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ َﻥﻭُﺪُﺒْﻌَﺗ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ُﺪُﺒْﻋَﺃ َﻼَﻓ ﻲِﻨﻳِﺩ ْﻦِﻣ ﱟﻚَﺷ ﻲِﻓ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ْﻥِﺇ ُﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ﺎَﻬﱡﻳَﺃ ﺎَﻳ ْﻞُﻗ ْﻦِﻜَﻟَﻭ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤْﻟﺍ َﻦِﻣ َﻥﻮُﻛَﺃ ْﻥَﺃ ُﺕْﺮِﻣُﺃَﻭ ْﻢُﻛﺎﱠﻓَﻮَﺘَﻳ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﷲ ُﺪُﺒْﻋَﺃ Qul yā ayyuhā an-nāsu `in kuntum fī syakkin min dīnī falā `aʻbudu al-lażīna ta ʻbudūna min dūnillahi walakin `aʻbudullaha al-lażī yatawaffākum wa `umirtu` an ` akūna mina al-mu`minīna ʹKatakanlah Muhammad, ʹʹWahai manusia jika kamu masih dalam keragu-raguan tentang agamaku, maka ketahuilah aku tidak menyembah apa yang kamu sembah selain Allah, tetapi aku menyembah Allah yangakan mematikan kamu dan aku telah diperintah agar termasuk orang yang beriman. ʹʹ Q.S.10:104 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “aku tidak menyembah apa yang kamu sembah selain Allah” dengan “aku menyembah Allah yangakan mematikan kamu”.

e. Koordinatif Perlawanan melainkan Ayat 52