Koordinatif Perlawanan melainkan Ayat 52

Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Dan jika Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang di bumi seluruhnya” dengan “apakah kamu hendak memaksa manusia agar mereka menjadi orang- orang yang beriman?”. Ayat 104 ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ َﻥﻭُﺪُﺒْﻌَﺗ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ُﺪُﺒْﻋَﺃ َﻼَﻓ ﻲِﻨﻳِﺩ ْﻦِﻣ ﱟﻚَﺷ ﻲِﻓ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ْﻥِﺇ ُﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ﺎَﻬﱡﻳَﺃ ﺎَﻳ ْﻞُﻗ ْﻦِﻜَﻟَﻭ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤْﻟﺍ َﻦِﻣ َﻥﻮُﻛَﺃ ْﻥَﺃ ُﺕْﺮِﻣُﺃَﻭ ْﻢُﻛﺎﱠﻓَﻮَﺘَﻳ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﷲ ُﺪُﺒْﻋَﺃ Qul yā ayyuhā an-nāsu `in kuntum fī syakkin min dīnī falā `aʻbudu al-lażīna ta ʻbudūna min dūnillahi walakin `aʻbudullaha al-lażī yatawaffākum wa `umirtu` an ` akūna mina al-mu`minīna ʹKatakanlah Muhammad, ʹʹWahai manusia jika kamu masih dalam keragu-raguan tentang agamaku, maka ketahuilah aku tidak menyembah apa yang kamu sembah selain Allah, tetapi aku menyembah Allah yangakan mematikan kamu dan aku telah diperintah agar termasuk orang yang beriman. ʹʹ Q.S.10:104 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹtetapiʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “aku tidak menyembah apa yang kamu sembah selain Allah” dengan “aku menyembah Allah yangakan mematikan kamu”.

e. Koordinatif Perlawanan melainkan Ayat 52

َﻥْﻭَﺰْﺠُﺗ ْﻞَﻫ ِﺪْﻠُﺨْﻟﺍ َﺏﺍَﺬَﻋ ﺍﻮُﻗﻭُﺫ ﺍﻮُﻤَﻠَﻅ َﻦﻳِﺬﱠﻠِﻟ َﻞﻴِﻗ ﱠﻢُﺛ ﱠﻻِﺇ َﻥﻮُﺒِﺴْﻜَﺗ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ﺎَﻤِﺑ ṡumma qīla lillażīna ẓalamū żūqū ʻadzāba al-khuldi hal tujzauna `illā bimā kuntum taksibūna ʹkemudian dikatakan kepada orang-orang yang zalim itu, ʹʹRasakanlah olehmu siksaan yang kekal. Kamu tidak diberi balasan, melainkan sesuai dengan apa yang telah kamu lakukan. ʹʹ Q.S.10:52 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹmelainkanʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Rasakanlah olehmu siksaan yang kekal. Kamu tidak diberi balasan” dengan “sesuai dengan apa yang telah kamu lakukan”. Ayat 61 Universitas Sumatera Utara ٍﻞَﻤَﻋ ْﻦِﻣ َﻥﻮُﻠَﻤْﻌَﺗ َﻻَﻭ ٍﻥﺁْﺮُﻗ ْﻦِﻣ ُﻪْﻨِﻣ ﻮُﻠْﺘَﺗ ﺎَﻣَﻭ ٍﻥْﺄَﺷ ﻲِﻓ ُﻥﻮُﻜَﺗ ﺎَﻣَﻭ ﱠﻻِﺇ ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ ﺎﱠﻨُﻛ ﻲِﻓ َﻻَﻭ ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ ٍﺓﱠﺭَﺫ ِﻝﺎَﻘْﺜِﻣ ْﻦِﻣ َﻚﱢﺑَﺭ ْﻦَﻋ ُﺏُﺰْﻌَﻳ ﺎَﻣَﻭ ِﻪﻴِﻓ َﻥﻮُﻀﻴِﻔُﺗ ْﺫِﺇ ﺍًﺩﻮُﻬُﺷ َﺮَﺒْﻛَﺃ َﻻَﻭ َﻚِﻟَﺫ ْﻦِﻣ َﺮَﻐْﺻَﺃ َﻻَﻭ ِءﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﱠﻻِﺇ ٍﻦﻴِﺒُﻣ ٍﺏﺎَﺘِﻛ ﻲِﻓ Wamā takūnu fī sya`nin wamā tatlū minhu min qur`ānin walā taʻmalūna min ʻamalin `illā kunnā ʻalaikum syuhūdān `iż tufīḍūna fīhi wamā yaʻzubu ʻan rabbika min mi ṣqāli żarratin fī al-`arḍi walā fī as-samā`i walā `aṣgara min żalika walā `akbara `illā fī kitābin mubīnin ʹDan tidaklah engkau Muhammad berada dalam suatu urusan, dan tidak membaca suatu ayat Al-Qur`an serta tidak pula kamu melakukan suatu pekerjaan, melainkan Kami menjadi saksi atasmu ketika kamu melakukannya. Tidak lengah sedikit pun dari pengetahuan Tuhanmu biarpun sebesar zarrah, baik di bumi ataupun di langit. Tidak ada sesuatu yang lebih kecil dan yang lebih besar daripada itu, melainkan semua tercatat dalam Kitab yang nyata LauhMahfuz . ʹ Q.S.10:61 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu: ʹmelainkanʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “serta tidak pula kamu melakukan suatu pekerjaan” dengan “Kami menjadi saksi atasmu ketika kamu melakukannya” dan hubungan antara “Tidak ada sesuatu yang lebih kecil dan yang lebih besar daripada itu” dengan “semua tercatat dalam Kitab yang nyata Lauh Mahfuz”. Ayat 90 ُﻕَﺮَﻐْﻟﺍ ُﻪَﻛَﺭْﺩَﺃ ﺍَﺫِﺈٮﱠﺘَﺣ ﺍًﻭْﺪَﻋَﻭ ﺎًﻴْﻐَﺑ ُﻩُﺩﻮُﻨُﺟَﻭ ُﻥْﻮَﻋْﺮِﻓ ْﻢُﻬَﻌَﺒْﺗَﺄَﻓ َﺮْﺤَﺒْﻟﺍ َﻞﻴِﺋﺍَﺮْﺳِﺇ ﻲِﻨَﺒِﺑ ﺎَﻧْﺯَﻭﺎَﺟَﻭ َﻪَﻟِﺇ َﻻ ُﻪﱠﻧَﺃ ُﺖْﻨَﻣﺁ َﻝﺎَﻗ ﱠﻻِﺇ َﻦﻴِﻤِﻠْﺴُﻤْﻟﺍ َﻦِﻣ ﺎَﻧَﺃَﻭ َﻞﻴِﺋﺍَﺮْﺳِﺇ ﻮُﻨَﺑ ِﻪِﺑ ْﺖَﻨَﻣﺁ ﻱِﺬﱠﻟﺍ Wajāwaznā bibanī `isrā`īla al-baḥra fa-`atbaʻahum firʻaunu wajunūduhu bagy ān wa ʻadwan ḥatta `iżā `adrakahu al-garaqu qāla `āmantu `annahu lā `ilaha ill ā al-lażī `āmanat bihi banū `isrā`īla wa `anā mina al-muslimīna ʹDan Kami selamatkan Bani Israil melintasi laut, kemudian Fir’aun dan bala tentaranya mengikut i mereka untuk menzalimi dan menindas mereka. Sehinggaketika Fir’aun itu hampir tenggelam, dia berkata, ʹʹAku percaya bahwa tidak ada Tuhan melainkanTuhan yang dipercayai oleh Bani Israil, danaku termasuk orang-orang muslim yang berserah diri. ʹʹ Q.S.10:90 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹmelainkanʹ yang menyatakan makna perlawanan untuk menyatakan hubungan antara “Aku percaya bahwa tidak ada Tuhan” dengan “Tuhan yang dipercayai oleh Bani Israil”. Universitas Sumatera Utara

f. Koordinatif Pertentangan padahal Ayat 13