BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN
3.1 Hasil Temuan Konjungsi Koordinatif dan Konjungsi Subordinatif Pada Terjemahan Surat Yunus Ayat 1-109
3.1.1 Konjungsi Koordinatif terdapat pada terjemahan ayat 2, ayat 3, ayat 4, ayat 5, ayat 6, ayat 7, ayat 9, ayat 10, ayat 12, ayat 13, ayat 15, ayat 17,
ayat 18, ayat 22, ayat 25, ayat 26, ayat 27, ayat 28, ayat 30, ayat 31, ayat 35, ayat 37, ayat 38, ayat 39, ayat 40, ayat 41, ayat 42, ayat 43,
ayat 44, ayat 45, ayat 46, ayat 47, ayat 49, ayat 50, ayat 51, ayat 52, ayat 53, ayat 54, ayat 55, ayat 56, ayat 57, ayat 58, ayat 59, ayat 60,
ayat 61, ayat 62, ayat 63, ayat 64, ayat 65, ayat 66, ayat 67, ayat 68, ayat 71, ayat 72, ayat 73, ayat 74, ayat 75, ayat 77, ayat 78, ayat 79,
ayat 82, ayat 83, ayat 86, ayat 87 , ayat 88, ayat 89, ayat 90, ayat 91, ayat 92, ayat 93, ayat 95, ayat 98, ayat 99, ayat 100, ayat 101, ayat
103, ayat 104, ayat 105, ayat 106, ayat 107, ayat 108, ayat 109.
Adapun analisis konjungsi koordinatif pada terjemahan surat Yunus adalah sebagai berikut :
a. Koordinatif Penambahan dan Ayat 2
َﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ِﺭِﺬْﻧَﺃ ْﻥَﺃ ْﻢُﻬْﻨِﻣ ٍﻞُﺟَﺭ ﻰَﻟِﺇ ﺎَﻨْﻴَﺣْﻭَﺃ ْﻥَﺃ ﺎًﺒَﺠَﻋ ِﺱﺎﱠﻨﻠِﻟ َﻥﺎَﻛَﺃ َﻭ
ﱠﻥَﺃ ﺍﻮُﻨَﻣﺁ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ِﺮﱢﺸَﺑ ٌﻦﻴِﺒُﻣ ٌﺮِﺣﺎَﺴَﻟ ﺍَﺬَﻫ ﱠﻥِﺇ َﻥﻭُﺮِﻓﺎَﻜْﻟﺍ َﻝﺎَﻗ ْﻢِﻬﱢﺑَﺭ َﺪْﻨِﻋ ٍﻕْﺪِﺻ َﻡَﺪَﻗ ْﻢُﻬَﻟ
`ak āna linnāsi ajabān `an `auḥainā ila rajulin minhum `an anżiri an-nāsa
wabasy-syiri al-la żīna `āmanū`anna lahum qadama ṣidqin inda rabbihim qāla
al-k āfirūna `inna hażā lasāḥirun mubīnunʹPantaskah manusia menjadi, heran
bahwa Kami memberi wahyu kepada seorang laki-laki di antara mereka,
ʹʹBerilah peringatan kepada manusia dan gembirakanlah orang-orang beriman bahwa mereka mempunyai kedudukan yang lebih yang tinggi di sisi Tuhan.
ʹʹ orang-orang kafir berkata,
ʹʹOrang ini Muhamm ad benar-benar pesihir.
ʹ ʹ Q.S.10:2
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: konjungsi ʹdanʹ menyatakan makna penambahan yang menghubungkan antara “Berilah
peringatan kepada manusia” dengan “gembirakanlah orang-orang beriman”.
Universitas Sumatera Utara
Ayat 3
ِﺕﺍَﻭﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ َﻖَﻠَﺧ ﻱِﺬﱠﻟﺍ ُﷲ ُﻢُﻜﱠﺑَﺭ ﱠﻥِﺇ َﻭ
ِﺵْﺮَﻌْﻟﺍ ﻰَﻠَﻋ ﻯَﻮَﺘْﺳﺍ ﱠﻢُﺛ ٍﻡﺎﱠﻳَﺃ ِﺔﱠﺘِﺳ ﻲِﻓ َﺽْﺭﻷﺍ َﻥﻭُﺮﱠﻛَﺬَﺗ َﻼَﻓَﺃ ُﻩﻭُﺪُﺒْﻋﺎَﻓ ْﻢُﻜﱡﺑَﺭ ُﷲ ُﻢُﻜِﻟَﺫ ِﻪِﻧْﺫِﺇ ِﺪْﻌَﺑ ْﻦِﻣ ﱠﻻِﺇ ٍﻊﻴِﻔَﺷ ْﻦِﻣ ﺎَﻣ َﺮْﻣﻷﺍ ُﺮﱢﺑَﺪُﻳ
Inna rabbakumullahu al-la żī khalaqa as-samāwāti wa al-`arḍa fī sittati
ayy āmin ṡumma astawa ʻalā al-`arsyi yudabbiru al-`amra mā min syafīʻin `ilā
min ba ʻdi iżnihi żalikumullahu rabbukum fāʻbudūhu `afalā tażakkarūna
ʹSesungguhnya Tuhan kamu Dialah yang menciptakan langit dan bumi dalam enam masa, kemudian Dia bersemayam di atas ‘Arsy singgasana untuk
mengatur segala urusan. Tidak ada yang dapat memberi syafa’at kecuali setelah ada izin-Nya. Itulah Allah, Tuhanmu, maka sembahlah Dia. Apakah kamu tidak
mengambil pelajaran?
ʹ Q.S.10:3 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: konjungsi
ʹdanʹmenyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan “langit” dengan “bumi”.
Ayat 4
ﺍﻮُﻨَﻣﺁ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ َﻱِﺰْﺠَﻴِﻟ ُﻩُﺪﻴِﻌُﻳ ﱠﻢُﺛ َﻖْﻠَﺨْﻟﺍ ُﺃَﺪْﺒَﻳ ُﻪﱠﻧِﺇ ﺎًّﻘَﺣ ِﷲ َﺪْﻋَﻭ ﺎًﻌﻴِﻤَﺟ ْﻢُﻜُﻌِﺟْﺮَﻣ ِﻪْﻴَﻟِﺇ َﻭ
ﺍﻮُﻠِﻤَﻋ ٍﻢﻴِﻤَﺣ ْﻦِﻣ ٌﺏﺍَﺮَﺷ ْﻢُﻬَﻟ ﺍﻭُﺮَﻔَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍَﻭ ِﻂْﺴِﻘْﻟﺎِﺑ ِﺕﺎَﺤِﻟﺎﱠﺼﻟﺍ
َﻭ َﻥﻭُﺮُﻔْﻜَﻳ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻤِﺑ ٌﻢﻴِﻟَﺃ ٌﺏﺍَﺬَﻋ
`Ilaihi marji ʻukum jamīʻān waʻdallahi haqqān `innahu yabdau al-khalqa
ṡumma yuʻīduhu liyajziya al-lażīna `āmanū wa ʻamilū aṣ-ṣāliḥāti bi al-qisṭi wā al-
lażīna kafarū lahum syarābun min ḥamīmin wa ʻażābun `alīmun bimā kānū yakfurūnaʹHanya kepada-Nya kamu semua akan kembali. Itu merupakan janji
Allah yang benar dan pasti. Sesungguhnya Dialah yang memulai penciptaan makhluk
kemudian mengulanginya menghidupkannya kembali setelah
berbangkit, agar Dia memberi balasan kepada orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan dengan adil. Sedangkan untuk orang-orang kafir
disediakan minuman air yang mendidih dan siksaan yang pedih karena kekafiran mereka.
ʹ Q.S.10:4 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakanmakna
penambahanyangmenghubungkan “orang-orang yang beriman” dengan “mengerjakan kebajikan dengan adil” dan “air yang mendidih”
dengan “siksaan yang pedih”.
Ayat 5
ًءﺎَﻴِﺿ َﺲْﻤﱠﺸﻟﺍ َﻞَﻌَﺟ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﻮُﻫ َﻭ
ﺍًﺭﻮُﻧ َﺮَﻤَﻘْﻟﺍ َﻭ
َﻦﻴِﻨﱢﺴﻟﺍ َﺩَﺪَﻋ ﺍﻮُﻤَﻠْﻌَﺘِﻟ َﻝِﺯﺎَﻨَﻣ ُﻩَﺭﱠﺪَﻗ َﻭ
َﺏﺎَﺴِﺤْﻟﺍ َﻥﻮُﻤَﻠْﻌَﻳ ٍﻡْﻮَﻘِﻟ ِﺕﺎَﻳﻵﺍ ُﻞﱢﺼَﻔُﻳ ﱢﻖَﺤْﻟﺎِﺑ ﱠﻻِﺇ َﻚِﻟَﺫ ُﷲ َﻖَﻠَﺧ ﺎَﻣ
Universitas Sumatera Utara
Huwa al-la żī jaʻala asy-syamsa ḍiyā`an wa al-qamara nūrān waqaddarahu
manāzila litaʻlamū ʻadada as-sinīna wa al-ḥisāba mā khalaqallahu żalika `illā bil haqqi yufa
ṣṣhilu al-`āyāti liqaumin yaʻlamūna ʹDialah yang menjadikan
matahari bersinar dan bulan bercahaya, dan Dialah yang menetapkan tempat- tempat orbitnya, agar kamu mengetahui bilangan tahun, dan perhitungan
waktu. Allah tidak menciptakan demikian itu melainkandengan benar. Dia menjelaskan tanda-tanda kebesaran-Nya kepada orang-orang yang
mengetahui.
ʹ Q.S.10:5 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ menyatakanmakna penambahanyangmenghubungkan antara “matahari bersinar”
dengan “bulan bercahaya” dan “mengetahui bilangan tahun” dengan “perhitungan waktu”.
Ayat 6
ِﻞْﻴﱠﻠﻟﺍ ِﻑﻼِﺘْﺧﺍ ﻲِﻓ ﱠﻥِﺇ َﻭ
ِﺭﺎَﻬﱠﻨﻟﺍ َﻭ
ِﺕﺍَﻭﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﻲِﻓ ُﷲ َﻖَﻠَﺧ ﺎَﻣ َﻭ
َﻥﻮُﻘﱠﺘَﻳ ٍﻡْﻮَﻘِﻟ ٍﺕﺎَﻳﻵ ِﺽْﺭﻷﺍ
`Inna f ī ikhtilāfi al-laili wa an-nahāri wamā khalaqallahu fī as-samāwāti wa al-
`ar
ḍi li`āyātin liqaumin yattaqūnaʹSesungguhnya pada penggantian malam dan siang, dan pada apa yang diciptakan Allah di langit dan di bumi, pasti terdapat
tanda-tanda kebesaran-Nya bagi orang-orang yang bertakwa. ʹ Q.S.10:6
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu: ʹdanʹ
menyatakan makna penambahanyangmenghubungkan antara “malam” dengan “siang”, “langit” dengan “bumi” dan “Sesungguhnya pada penggantian malam
dan siang” dengan “pada apa yang diciptakan Allah di langit dan di bumi”.
Ayat 7
ﺎَﻧَءﺎَﻘِﻟ َﻥﻮُﺟْﺮَﻳ َﻻ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ﱠﻥِﺇ َﻭ
ﺎَﻬِﺑ ﺍﻮﱡﻧَﺄَﻤْﻁﺍَﻭ ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟﺍ ِﺓﺎَﻴَﺤْﻟﺎِﺑ ﺍﻮُﺿَﺭ َﻭ
َﻥﻮُﻠِﻓﺎَﻏ ﺎَﻨِﺗﺎَﻳﺁ ْﻦَﻋ ْﻢُﻫ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ
`Inna al-la żīna lā yarjūna liqā`anā waraḍū bi al-ḥayāti ad-dunyā wa `aṭmānnū
bihā wa al-lażīna hum ʻan `āyātinā gāfilūnaʹSesungguhnya orang-orang yang tidak mengharapkan tidak percaya akan pertemuan dengan Kami, dan merasa
puas dengan kehidupan dunia serta merasa tentram dengankehidupan itu, dan orang-orang yang melalaikan ayat-ayat Kami.
ʹ Q.S.10:7 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan yang menghubungkan antara kalimat dengan
kalimat yaitu: “Sesungguhnya orang-orang yang tidak mengharapkan tidak percaya akan pertemuan dengan Kami” dengan “merasa puas dengan kehidupan
Universitas Sumatera Utara
dunia” dan kalimat “serta merasa tentram dengan kehidupan itu” dengan “orang-orang yang melalaikan ayat-ayat Kami”.
Ayat 9
ﺍﻮُﻨَﻣﺁ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ﱠﻥِﺇ َﻭ
ﻲِﻓ ُﺭﺎَﻬْﻧَ ْﻷﺍ ُﻢِﻬِﺘْﺤَﺗ ْﻦِﻣ ْﻱِﺮْﺠَﺗ ْﻢِﻬِﻧﺎَﻤﻳِﺈِﺑ ْﻢُﻬﱡﺑَﺭ ْﻢِﻬﻳِﺪْﻬَﻳ ِﺕﺎَﺤِﻟﺎﱠﺼﻟﺍ ﺍﻮُﻠِﻤَﻋ ِﻢْﻴِﻌﱠﻨﻟﺍ ِﺕﺎﱠﻨَﺟ
`Inna al-la żīna `āmanū wa ʻamilū aṣ-ṣālihāti yahdīhim rabbuhum bi`imānihim
tajrī min taḥtihimu al-`anhāru fī jannātin an-naʻīmiʹSesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, niscaya diberi petunjuk oleh Tuhan
karena keimanannya. Mereka di dalam surga yang penuh kenikmatan, mengalir di bawahnya sungai-sungai.
ʹ Q.S.10:9 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ menyatakan
makna penambahanuntuk menyatakan hubungan antara “Sesungguhnya orang-orang yang beriman” dengan “mengerjakan kebajikan”.
Ayat 10
ﱠﻢُﻬﱠﻠﻟﺍ َﻚَﻧﺎَﺤْﺒُﺳ ﺎَﻬﻴِﻓ ْﻢُﻫﺍَﻮْﻋَﺩ َﻭ
َﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟﺍ ﱢﺏَﺭ ِ ِﻟ ُﺪْﻤَﺤْﻟﺍ ِﻥَﺃ ْﻢُﻫﺍَﻮْﻋَﺩ ُﺮِﺧﺁَﻭ ٌﻡ َﻼَﺳ ﺎَﻬﻴِﻓ ْﻢُﻬُﺘﱠﻴِﺤَﺗ
Da ʻwāhum fīhā subhānakallahumma wataḥīyyatuhum fīhā salāmun wa`ākhiru
da ʻwāhum `ani al-ḥamdu lillahi rabbi al-ʻālamīnaʹDo’a mereka di dalamnya
ialah,
ʹʹ Subhanakallahummaʹʹ Mahasuci Engkau, ya Tuhan kami, dan salam
penghormatan mereka ialah, ʹʹ Alhamdulillah Rabbil’alaminʹʹ segala puji bagi
Allah Tuhan seluruh alam. ʹ Q.S.10:10
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahanuntuk menyatakan hubungan antara kalimat dengan kalimat seperti berikut: “Do’a mereka di dalamnya ialah,
ʹʹSubhanakallahummaʹʹ Mahasuci Engkau, ya Tuhan kami” dengan “salam penghormatan mereka ialah,
ʹʹ Alhamdulillah Rabbil’alaminʹʹ segala puji bagi Allah Tuhan seluruh alam”.
Ayat 18
ْﻢُﻬُﻌَﻔْﻨَﻳ َﻻَﻭ ْﻢُﻫﱡﺮُﻀَﻳ َﻻ ﺎَﻣ ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ َﻥﻭُﺪُﺒْﻌَﻳَﻭ َﻭ
ْﻞُﻗ ِﷲ َﺪْﻨِﻋ ﺎَﻧُﺅﺎَﻌَﻔُﺷ ِء َﻻُﺆَﻫ َﻥﻮُﻟﻮُﻘَﻳ ِﺕﺍَﻭﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﻲِﻓ ُﻢَﻠْﻌَﻳ َﻻ ﺎَﻤِﺑ َﷲ َﻥﻮُﺌﱢﺒَﻨُﺗَﺃ
َﻭ ُﻪَﻧﺎَﺤْﺒُﺳ ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ َﻻ
َﻭ َﻥﻮُﻛِﺮْﺸُﻳ ﺎﱠﻤَﻋ ﻰَﻟﺎَﻌَﺗ
Waya ʻbudūna min dūnillahi mā lā yaḍurruhum walā yanfaʻuhum wayaqūlūna
ha` ulā`i syufaʻā`unā ʻindallahi qul `atunabbi`ūnallaha bimā lā yaʻlamu fī as-
Universitas Sumatera Utara
samāwāti walā fī al-`arḍi subhānahu wataʻāla ʻammā yusyrikūna ʹDan mereka menyembah selain Allah, sesuatu yang tidak dapat mendatangkan bencana
kepada mereka, dan mereka berkata,
ʹʹMereka itu a dalah pemberi syafa’at kami dihadapan Allah.
ʹʹ Katakanlah, ʹʹApakah kamu akan memberitahu kepada Allah
sesuatu yang tidak diketahui-Nya apa yang di langit dan tidak pula yang di bumi?
ʹʹ Mahasuci Allah dan Mahatinggi Dia dari apa yang mereka persekutukan
itu. ʹ Q.S.10:18
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan “Dan mereka menyembah selain Allah, sesuatu yang tidak dapat mendatangkan bencana
kepada mereka” dengan “mereka berkata, ʹʹMereka itu adalah pemberi syafa’at
kami dihadapan Allah”, hubungan antara “apa yang di langit” dengan “tidak pula yang di bumi” dan hubungan antara “Mahasuci” dengan “Mahatinggi”.
Ayat 22
ﱢﺮَﺒْﻟﺍ ﻲِﻓ ْﻢُﻛُﺮﱢﻴَﺴُﻳ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﻮُﻫ َﻭ
ِﻚْﻠُﻔْﻟﺍ ﻲِﻓ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ﺍَﺫِﺈٮﱠﺘَﺣ ِﺮْﺤَﺒْﻟﺍ َﻭ
ﺍﻮُﺣِﺮَﻓَﻭ ٍﺔَﺒﱢﻴَﻁ ٍﺢﻳِﺮِﺑ ْﻢِﻬِﺑ َﻦْﻳَﺮَﺟ ٌﻒِﺻﺎَﻋ ٌﺢﻳِﺭ ﺎَﻬْﺗَءﺎَﺟ ﺎَﻬِﺑ
َﻭ َﷲ ﺍُﻮَﻋَﺩ ْﻢِﻬِﺑ َﻂﻴِﺣُﺃ ْﻢُﻬﱠﻧَﺃ ﺍﻮﱡﻨَﻅَﻭ ٍﻥﺎَﻜَﻣ ﱢﻞُﻛ ْﻦِﻣ ُﺝْﻮَﻤْﻟﺍ ُﻢُﻫَءﺎَﺟ
َﻦﻳِﺮِﻛﺎﱠﺸﻟﺍ َﻦِﻣ ﱠﻦَﻧﻮُﻜَﻨَﻟ ِﻩِﺬَﻫ ْﻦِﻣ ﺎَﻨَﺘْﻴَﺠْﻧَﺃ ْﻦِﺌَﻟ َﻦﻳﱢﺪﻟﺍ ُﻪَﻟ َﻦﻴِﺼِﻠْﺨُﻣ
Huwa al-la żī yusayyirukum fī al-barri wa al-baḥri ḥatta `iżā kuntum fī al-fulki
wajaraina bihim birīḥin ṭayyibatin wafariḥū bihā jā`athā rīḥun ʻāṣifun wajā`ahumu al-mauju min kulli makānin waẓannū `annahum `uhīṭa bihim
da ʻawūllaha mukhliṣīna lahuddīna la`in `anjaitanā min hażihi lanakūnanna
mina asy- syākirīna ʹDialah Tuhan yang menjadikan kamu dapat berjalan di
daratan, dan berlayar di lautan. Sehinggaketika kamu berada dalam kapal, dan meluncurlah kapal itu membawa mereka orang-orang yang ada di dalamnya
dengan tiupan angin yang baik, dan mereka bergembira karenanya; tiba-tiba datanglah badai dan gelombang menimpanya dari segenap penjuru, dan mereka
mengira telah terkepung bahaya, maka mereka berdo’a dengan tulus ikhlas kepada Allah semata. Seraya berkata,
ʹ ʹSekiranya Engkau menyelamatkan
kami dari bahaya ini, pasti kami termasuk orang-orang yang bersyukur. ʹʹ
Q.S.10:22 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi koordinatif yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “dapat berjalan di daratan” dengan “berlayar di lautan, hubungan antara
“Sehingga ketika kamu berada dalam kapal” dengan “meluncurlah kapal itu membawa mereka orang-orang yang ada di dalamnya” dan hubungan antara
“badai” dengan “gelombang”.
Universitas Sumatera Utara
Ayat 24
ُﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ُﻞُﻛْﺄَﻳ ﺎﱠﻤِﻣ ِﺽْﺭﻷﺍ ُﺕﺎَﺒَﻧ ِﻪِﺑ َﻂَﻠَﺘْﺧﺎَﻓ ِءﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ َﻦِﻣ ُﻩﺎَﻨْﻟَﺰْﻧَﺃ ٍءﺎَﻤَﻛ ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟﺍ ِﺓﺎَﻴَﺤْﻟﺍ ُﻞَﺜَﻣ ﺎَﻤﱠﻧِﺇ َﻭ
ﺎَﻬَﻓُﺮْﺧُﺯ ُﺽْﺭﻷﺍ ِﺕَﺬَﺧَﺃ ﺍَﺫِﺈٮﱠﺘَﺣ ُﻡﺎَﻌْﻧﻷﺍ َﻭ
ْﺖَﻨﱠﻳﱠﺯﺍ َﻭ
ﺎَﻧُﺮْﻣَﺃ ﺎَﻫﺎَﺗَﺃ ﺎَﻬْﻴَﻠَﻋ َﻥﻭُﺭِﺩﺎَﻗ ْﻢُﻬﱠﻧَﺃ ﺎَﻬُﻠْﻫَﺃ ﱠﻦَﻅ ﺍًﺭﺎَﻬَﻧ ْﻭَﺃ ًﻼْﻴَﻟ
َﻑ َﻥﻭُﺮﱠﻜَﻔَﺘَﻳ ٍﻡْﻮَﻘِﻟ ِﺕﺎَﻳﻵﺍ ُﻞﱢﺼَﻔُﻧ َﻚِﻟَﺬَﻛ ِﺲْﻣﻷﺎِﺑ َﻦْﻐَﺗ ْﻢَﻟ ْﻥَﺄَﻛ ﺍًﺪﻴِﺼَﺣ ﺎَﻫﺎَﻨْﻠَﻌَﺟ
` Innamā maṡalu al -hayāti ad-dunyā kamā`in `anzalnāhu mina as-samā`i
fākhtalaṭa bihi nabātu al-`arḍi mimmā ya`kulu an-nāsu wa al-`anʻāmu ḥatta `iżā `akhażati al-`arḍu zukhrufahā wā az-zayyyanat wa ẓanna `ahluhā `annahum
qādirūna ʻalaihā `atāhā `amrunā lailān `au nahārān fajaʻalnāhā ḥaṣīdān ka`an lam tagna bi al-
`amsi każalika
nufa ṣṣilu
al -
`āyāti liqaumin
yatafakkarūnaʹSesungguhnya perumpamaan duniawi itu hanya seperti air hujan yang Kami turunkan dari langit, lalu tumbuhlah tanaman-tanaman bumi dengan
subur karena air itu, di antaranya ada yang dimakan manusia dan hewan ternak. Hinggaapabila bumi itutelah sempurna keindahannya, dan berhias, dan
pemiliknya mengira bahwa mereka pasti menguasainya memetik hasilnya, datanglah kepadanya azab Kami pada waktu malam atau siang lalu Kami jadi,kan
tanaman-nya seperti tanaman yang sudah disabit, seakan-akan belum pernah tumbuh kemarin. Demikianlah Kami menjelaskan tanda-tanda kekuasan Kami
kepada orang yang berpikir.
ʹ Q.S.10:24 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “manusia”
dengan “hewan ternak”, hubungan antara “sempurna keindahannya” dengan “berhias” dan hubungan antara “Hingga apabila bumi itu telah sempurna
keindahannya, dan berhias” dengan “pemiliknya mengira bahwa mereka pasti menguasainya memetik hasilnya”.
Ayat 25
ِﻡ َﻼﱠﺴﻟﺍ ِﺭﺍَﺩ ﻰَﻟِﺇ ﻮُﻋْﺪَﻳ ُﷲَﻭ َﻭ
ٍﻢﻴِﻘَﺘْﺴُﻣ ٍﻁﺍَﺮِﺻ ﻰَﻟِﺇ ُءﺎَﺸَﻳ ْﻦَﻣ ﻱِﺪْﻬَﻳ
Wallahu yad ʻū `ilā dāri as-salāmi wayahdī man yasyā`u `ilāṣirāṭin mustaqīmin
ʹDan Allah menyeru manusia ke Darussalam surga, dan memberikan petunjuk kepada orang yang Dia kehendak ke jalan yang lurus Islam.
ʹ Q.S.10:25 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahanuntuk menyatakan hubungan antara “Dan Allah
menyeru manusia ke Darussalam surga” dengan “memberikan petunjuk kepada orang yang Dia kehendak ke jalan yang lurus Islam”.
Universitas Sumatera Utara
Ayat 26
ﻰَﻨْﺴُﺤْﻟﺍ ﺍﻮُﻨَﺴْﺣَﺃ َﻦﻳِﺬﱠﻠِﻟ َﻭ
ٌﺓَﺩﺎَﻳِﺯ َﻭ
ِﺔﱠﻨَﺠْﻟﺍ ُﺏﺎَﺤْﺻَﺃ َﻚِﺌَﻟﻭُﺃ ٌﺔﱠﻟِﺫ َﻻ َﻭ ٌﺮَﺘَﻗ ْﻢُﻬَﻫﻮُﺟُﻭ ُﻖَﻫْﺮَﻳ َﻻ َﻥﻭُﺪِﻟﺎَﺧ ﺎَﻬﻴِﻓ ْﻢُﻫ
Lilla żīna `aḥsanū al-ḥusna waziyādatun walā yarhaqu wujūhahum qatarun walā
żillatun `ūla`ika `aṣhābu al-jannati hum fīhā khālidūna ʹBagi orang-orang yang berbuat baik, ada pahala yang terbaik surga dan tambahannya kenikmatan
melihat Allah. Dan wajah mereka tidak pula dalam kehinaan. Mereka itulah penghuni surga, mereka kekal di dalamnya.
ʹ Q.S.10:26 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Bagi orang-
orang yang berbuat baik, ada pahala yang terbaik surga” dengan “tambahannya kenikmatan melihat Allah” dan hubungan antara “tambahannya kenikmatan
melihat Allah” dengan “wajah mereka tidak pula dalam kehinaan”.
Ayat 27
ﺎَﻬِﻠْﺜِﻤِﺑ ٍﺔَﺌﱢﻴَﺳ ُءﺍَﺰَﺟ ِﺕﺎَﺌﱢﻴﱠﺴﻟﺍ ﺍﻮُﺒَﺴَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍَﻭ َﻭ
ﺎَﻤﱠﻧَﺄَﻛ ٍﻢِﺻﺎَﻋ ْﻦِﻣ ِﷲ َﻦِﻣ ْﻢُﻬَﻟ ﺎَﻣ ٌﺔﱠﻟِﺫ ْﻢُﻬُﻘَﻫْﺮَﺗ َﻥﻭُﺪِﻟﺎَﺧ ﺎَﻬﻴِﻓ ْﻢُﻫ ِﺭﺎﱠﻨﻟﺍ ُﺏﺎَﺤْﺻَﺃ َﻚِﺌَﻟﻭُﺃ ﺎًﻤِﻠْﻈُﻣ ِﻞْﻴﱠﻠﻟﺍ َﻦِﻣ ﺎًﻌَﻄِﻗ ْﻢُﻬُﻫﻮُﺟُﻭ ْﺖَﻴِﺸْﻏُﺃ
Wa al-la żīna kasabū as-sayyi`āti jazā`u sayyi`atin bimiṡlihā watarhaquhum
żillatun mā lahum minallahi min ʻāṣimin ka`annamā `ugsyiyat wujūhuhum qi
ṭaʻān mina al-laili muẓlimān `ūla`ika `aṣhābunnāri hum fīhā khālidūna ʹAdapun orang-orang yang berbuat kejahatan akan mendapat balasan kejahatan
yang setimpal dan mereka diselubungi kehinaan. Tidak ada bagi mereka seorang pelindung pun dari azab Allah, seakan-akan wajah mereka ditutupi dengan
kepingan-kepingan malam yang gelap gulita. Mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.
ʹ Q.S.10:27 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahanuntuk menyatakan hubungan antara “Adapun
orang-orang yang berbuat kejahatan akan mendapat balasan kejahatan yang setimpal” dengan “mereka diselubungi kehinaan”.
Ayat 28
ْﻢُﺘْﻧَﺃ ْﻢُﻜَﻧﺎَﻜَﻣ ﺍﻮُﻛَﺮْﺷَﺃ َﻦﻳِﺬﱠﻠِﻟ ُﻝﻮُﻘَﻧ ﱠﻢُﺛ ﺎًﻌﻴِﻤَﺟ ْﻢُﻫُﺮُﺸْﺤَﻧ َﻡْﻮَﻳَﻭ َﻭ
ْﻢُﻬَﻨْﻴَﺑ ﺎَﻨْﻠﱠﻳَﺰَﻓ ْﻢُﻛُﺅﺎَﻛَﺮُﺷ َﻭ
َﻝﺎَﻗ َﻥﻭُﺪُﺒْﻌَﺗ ﺎَﻧﺎﱠﻳِﺇ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ﺎَﻣ ْﻢُﻫُﺅﺎَﻛَﺮُﺷ
Wayauma na ḥsyuruhum jamīʻan ṡumma naqūlu lillażīna `asyrakū makānakum
` antum wasyurakā`ukum fazayyalnā bainahum waqāla syurakā`uhum mā kuntum
Universitas Sumatera Utara
`iy yānā taʻbudūna ʹDaningatlah pada hari ketika itu Kami mengumpulkan
mereka semuanya, kemudian Kami berkata kepada orang yang mempersekutukan Allah,
ʹʹTetaplah di tempatmu, kamu dan para sekutumu.ʹ ʹLalu Kami pisahkan mereka, dan berkatalah sekutu-sekutu mereka,
ʹʹKamu sekali -kali tidak pernah menyembah kami. Q.S.10:28
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “kamu” dengan “para sekutumu” dan hubungan antara “Lalu Kami pisahkan mereka”
dengan “berkatalah sekutu-sekutu mereka”.
Ayat 30
ْﺖَﻔَﻠْﺳَﺃ ﺎَﻣ ٍﺲْﻔَﻧ ﱡﻞُﻛ ﻮُﻠْﺒَﺗ َﻚِﻟﺎَﻨُﻫ َﻭ
ﱢﻖَﺤْﻟﺍ ُﻢُﻫ َﻻْﻮَﻣ ِﷲ ﻰَﻟِﺇ ﺍﻭﱡﺩُﺭ َﻭ
َﻥﻭُﺮَﺘْﻔَﻳ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻣ ْﻢُﻬْﻨَﻋ ﱠﻞَﺿ
Hunālika tablū kullu nafsin mā `aslafat waruddū `ilallahi maulāhumu al-ḥaqqi wa
ḍalla ʻanhum mā kānū yaftarūna ʹDi tempat itu Padang Mahsyar, setiap
jiwa merasakan pembalasan dari apa yang telah dikerjakannya dahulu dan mereka dikembalikan kepada Allah, pelindung mereka yang sebenarnya, dan
lenyaplah dari mereka apa pelindung palsu yang mereka ada-adakan. ʹ
Q.S.10:30 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahanuntuk menyatakan hubungan antara “setiap jiwa
merasakan pembalasan dari apa yang telah dikerjakannya dahulu” dengan “mereka dikembalikan kepada Allah, pelindung mereka yang sebenarnya” dan
hubungan antara “mereka dikembalikan kepada Allah, pelindung mereka yang sebenarnya” dengan “lenyaplah dari mereka apa pelindung palsu yang mereka
ada-adakan”.
Ayat 31
ِءﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ َﻦِﻣ ْﻢُﻜُﻗُﺯْﺮَﻳ ْﻦَﻣ ْﻞُﻗ َﻭ
َﻊْﻤﱠﺴﻟﺍ ُﻚِﻠْﻤَﻳ ْﻦَﻣ ْﻡَﺃ ِﺽْﺭﻷﺍ َﻭ
َﺭﺎَﺼْﺑﻷﺍ َﻭ
َﻦِﻣ ﱠﻲَﺤْﻟﺍ ُﺝِﺮْﺨُﻳ ْﻦَﻣ ِﺖﱢﻴَﻤْﻟﺍ
َﻭ ﱢﻲَﺤْﻟﺍ َﻦِﻣ َﺖﱢﻴَﻤْﻟﺍ ُﺝِﺮْﺨُﻳ
َﻭ َﻥﻮُﻘﱠﺘَﺗ َﻼَﻓَﺃ ْﻞُﻘَﻓ ُﷲ َﻥﻮُﻟﻮُﻘَﻴَﺴَﻓ َﺮْﻣﻷﺍ ُﺮﱢﺑَﺪُﻳ ْﻦَﻣ
Qul man yarzuqukum mina as- samā`i wa al-`arḍi `am man yamliku as-samʻa wa
al-`ab ṣāra waman yukhriju al-ḥayya mina al-mayyiti wayukhriju al-mayyita mina
al- ḥayyi waman yudabbiru al-`amra fasayaqūlūnallahu faqul `afalā tattaqūna
ʹKatakanlah Muhammad, ʹʹSiapakah yang memberi rezeki kepadamu dari langit dan bumi, atau siapakah yang kuasa menciptakan pendengaran dan penglihatan,
dan siapakah yang mengeluarkan yang hidup dari yang mati, dan mengeluarkan yang mati dari yang hidup, dan siapakah yang mengatur segala urusan?
ʹ ʹMaka
Universitas Sumatera Utara
mereka akan menjawab, ʹʹAllah.ʹʹ Maka katakanlah, ʹʹMengapa kamu tidak
bertakwa kepada-Nya? ʹʹ Q.S.10:31
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 5 lima konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “langit” dengan “bumi” dan “pendengaran” dengan “penglihatan”, hubungan antara
“siapakah yang kuasa menciptakan pendengaran dan penglihatan” dengan “siapakah yang mengeluarkan yang hidup dari yang mati” dan “siapakah yang
mengeluarkan yang hidup dari yang mati” dengan “mengeluarkan yang mati dari yang hidup” serta “mengeluarkan yang mati dari yang hidup” dengan “siapakah
yang mengatur segala urusan?”.
Ayat 37
ِﻪْﻳَﺪَﻳ َﻦْﻴَﺑ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﻖﻳِﺪْﺼَﺗ ْﻦِﻜَﻟَﻭ ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ ﻯَﺮَﺘْﻔُﻳ ْﻥَﺃ ُﻥﺁْﺮُﻘْﻟﺍ ﺍَﺬَﻫ َﻥﺎَﻛ ﺎَﻣَﻭ َﻭ
ِﺏﺎَﺘِﻜْﻟﺍ َﻞﻴِﺼْﻔَﺗ َﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟﺍ ﱢﺏَﺭ ْﻦِﻣ ِﻪﻴِﻓ َﺐْﻳَﺭ َﻻ
Wamā kāna hażā al-qurānu `an yuftara min dūnillahi walakin taṣdīqa al-lażī baina yadaihi wataf
ṣīla al-kitābi lā raiba fīhi min rabbi al-ʻālamīnaʹDan tidak mungkin Al-Qur`an ini dibuat-buat oleh selain Allah; tetapi Al-Qur`an
membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya dan menjelaskan hukum-hukum yang telah ditetapkannya, tidak ada keraguan di dalamnya, diturunkan dari
Tuhan seluruh alam. ʹ Q.S.10:37
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹyang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “tetapi Al- Qur`an membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya” dengan “menjelaskan
hukum-hukum yang telah ditetapkannya, tidak ada keraguan di dalamnya”.
Ayat 38
ِﻪِﻠْﺜِﻣ ٍﺓَﺭﻮُﺴِﺑ ﺍﻮُﺗْﺄَﻓ ْﻞُﻗ ُﻩﺍَﺮَﺘْﻓﺍ َﻥﻮُﻟﻮُﻘَﻳ ْﻡَﺃ َﻭ
َﻦﻴِﻗِﺩﺎَﺻ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ْﻥِﺇ ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ ْﻢُﺘْﻌَﻄَﺘْﺳﺍ ِﻦَﻣ ﺍﻮُﻋْﺩﺍ
` Am yaqūlūnāftarāhu qul fa`tū bisūratin miṡlihi wādʻū manīstaṭaʻum min
dūnillahi `in kuntum ṣādiqīna ʹApakah pantas mereka mengatakan dia Muhammad yang telah membuat-buatnya? Katakanlah,
ʹʹBuatlah sebuah surat
yang semisal dengan surah Al-Qur`an, dan ajaklah siapa saja di antara kamu orang yang mampu membuatnya selain Allah, jika kamu orang-orang yang
benar. ʹʹ Q.S.10:38
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahanuntuk menyatakan hubungan antara “Katakanlah,
Universitas Sumatera Utara
ʹʹBuatlah sebuah surat yang semisal dengan surah Al-Qur`an” dengan “ajaklah siapa saja di antara kamu orang yang mampu membuatnya selain Allah”.
Ayat 39
ِﻪِﻤْﻠِﻌِﺑ ﺍﻮُﻄﻴِﺤُﻳ ْﻢَﻟ ﺎَﻤِﺑ ﺍﻮُﺑﱠﺬَﻛ ْﻞَﺑ َﻭ
َﻒْﻴَﻛ ْﺮُﻈْﻧﺎَﻓ ْﻢِﻬِﻠْﺒَﻗ ْﻦِﻣ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ َﺏﱠﺬَﻛ َﻚِﻟَﺬَﻛ ُﻪُﻠﻳِﻭْﺄَﺗ ْﻢِﻬِﺗْﺄَﻳ ﺎﱠﻤَﻟ َﻦﻴِﻤِﻟﺎﱠﻈﻟﺍ ُﺔَﺒِﻗﺎَﻋ َﻥﺎَﻛ
Bal każżabū bimā lam yuhī ṭū biʻilmihi walammā ya `tihim ta`wīluhu każalika
każżaba al-lażīna min qablihim fānẓur kaifa kāna ʻāqibatu aẓ-ẓālimīna ʹBahkan yang sebenarnya, mereka belum mengetahuinya dengan sempurna dan belum
mereka peroleh penjelasannya. Demikianlah halnya umat-umat yang ada sebelum mereka mendustakan rasul. Maka perhatikanlah bagaimana akibat orang yang
zalim.
ʹ Q.S.10:39 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Bahkan
yang sebenarnya, mereka belum mengetahuinya dengan sempurna” dengan “belum mereka peroleh penjelasannya”.
Ayat 40
ِﻪِﺑ ُﻦِﻣْﺆُﻳ ْﻦَﻣ ْﻢُﻬْﻨِﻣَﻭ َﻭ
َﻦﻳِﺪِﺴْﻔُﻤْﻟﺎِﺑ ُﻢَﻠْﻋَﺃ َﻚﱡﺑَﺭَﻭ ِﻪِﺑ ُﻦِﻣْﺆُﻳ َﻻ ْﻦَﻣ ْﻢُﻬْﻨِﻣ
Waminhum man yu` minu bihi waminhum man lā yu`minu bihi wa rabbuka
`a ʻlamu bilmufsidīna ʹDan di antara mereka ada orang-orang yang beriman
kepadanya Al-Qur`an, dan di antaranya ada pula orang-orang yang tidak beriman kepadanya. Sedangkan Tuhanmu lebih mengetahui tentang orang-orang
yang berbuat kerusakan. ʹ Q.S.10:40
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Dan di antara mereka ada orang-orang yang beriman kepadanya Al-Qur`an” dengan “di
antaranya ada pula orang-orang yang tidak beriman kepadanya”.
Ayat 41
ﻲِﻠَﻤَﻋ ﻲِﻟ ْﻞُﻘَﻓ َﻙﻮُﺑﱠﺬَﻛ ْﻥِﺇَﻭ َﻭ
ُﻞَﻤْﻋَﺃ ﺎﱠﻤِﻣ َﻥﻮُﺌﻳِﺮَﺑ ْﻢُﺘْﻧَﺃ ْﻢُﻜُﻠَﻤَﻋ ْﻢُﻜَﻟ َﻭ
َﻥﻮُﻠَﻤْﻌَﺗ ﺎﱠﻤِﻣ ٌءﻱِﺮَﺑ ﺎَﻧَﺃ
Wa `in ka żżabūka faqul lī ʻamalī walakum ʻamalukum `antum barī`ūna mimmā
`a ʻmalu wa `anā barī`un mimmā taʻmalūna ʹDanjika mereka tetap
mendustakanmu Muhammad, maka katakanlah,
ʹʹBagiku pekerjaanku dan
bagimu pekerjaanmu. Kamu tidak bertanggung jawab terhadap apa yang aku kerjakan dan aku pun tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu
kerjakan. ʹʹ Q.S.10:41
Universitas Sumatera Utara
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “bagiku pekerjaanku” dengan “bagimu pekerjaanmu” dan menyatakan hubungan antara
“Kamu tidak bertanggung jawab terhadap apa yang aku kerjakan” dengan “aku pun tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan”.
Ayat 42
َﻭ َﻥﻮُﻠِﻘْﻌَﻳ َﻻ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ْﻮَﻟَﻭ ﱠﻢﱡﺼﻟﺍ ُﻊِﻤْﺴُﺗ َﺖْﻧَﺄَﻓَﺃ َﻚْﻴَﻟِﺇ َﻥﻮُﻌِﻤَﺘْﺴَﻳ ْﻦَﻣ ْﻢُﻬْﻨِﻣ
Waminhum man yastami ʻūna `ilaika `afa`anta tusmiʻu aṣ-ṣumma walau kānū lā
ya
ʻqilūna ʹDan di antara mereka ada yang mendengarkan engkau Muhammad.
Tetapi apakah engkau dapat menjadikan orang yang tuli itu mendengar, walaupun mereka tidak mengerti?
ʹ Q.S.10:42 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “terjemahan
pada ayat 41” dengan “di antara mereka ada yang mendengarkan engkau Muhammad”.
Ayat 43
َﻭ َﻥﻭُﺮِﺼْﺒُﻳ َﻻ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ْﻮَﻟَﻭ َﻲْﻤُﻌْﻟﺍ ﻱِﺪْﻬَﺗ َﺖْﻧَﺄَﻓَﺃ َﻚْﻴَﻟِﺇ ُﺮُﻈْﻨَﻳ ْﻦَﻣ ْﻢُﻬْﻨِﻣ
Waminhum man yan ẓuru `ilaika `afa`anta tahdī al-ʻumya walau kānū lā
yub
ṣirūna ʹDan di antara mereka ada yang melihat kepada engkau. Tetapi apakah
engkau dapat memberi petunjuk kepada orang yang buta, walaupun mereka tidak memperhatikan?.
ʹ Q.S.10:43 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “terjemahan
pada ayat 42” dengan “di antara mereka ada yang melihat kepada engkau”.
Ayat 45
ﺍﻮُﺑﱠﺬَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ َﺮِﺴَﺧ ْﺪَﻗ ْﻢُﻬَﻨْﻴَﺑ َﻥﻮُﻓَﺭﺎَﻌَﺘَﻳ ِﺭﺎَﻬﱠﻨﻟﺍ َﻦِﻣ ًﺔَﻋﺎَﺳ ﱠﻻِﺇ ﺍﻮُﺜَﺒْﻠَﻳ ْﻢَﻟ ْﻥَﺄَﻛ ْﻢُﻫُﺮُﺸْﺤَﻳ َﻡْﻮَﻳَﻭ ِﷲ ِءﺎَﻘِﻠِﺑ
َﻭ َﻦﻳِﺪَﺘْﻬُﻣ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻣ
Wayauma ya ḥsyuruhum ka`an lam yalbaṡū `illā sāʻatan mina an-nahāri
yata ʻārafūna bainahum qad khasira al-lażīna każżabū biliqā`illahi wamā kānū
muhtadīna ʹDan ingatlah pada hari ketika Allah mengumpulkan mereka, mereka merasa seakan-akan tidak pernah berdiam di dunia kecuali sesaat saja
pada siang hari, pada waktu mereka saling berkenalan. Sungguh rugi orang yang
Universitas Sumatera Utara
mendustakan pertemuan mereka dengan Allah, dan mereka tidak mendapat petunjuk.
ʹ Q.S.10:45 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahanuntuk menyatakan hubungan antara “Sungguh
rugi orang yang mendustakan pertemuan mereka dengan Allah” dengan “mereka tidak mendapat petunjuk”.
Ayat 46
ْﻢُﻬُﻌِﺟْﺮَﻣ ﺎَﻨْﻴَﻟِﺈَﻓ َﻚﱠﻨَﻴﱠﻓَﻮَﺘَﻧ ْﻭَﺃ ْﻢُﻫُﺪِﻌَﻧ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﺾْﻌَﺑ َﻚﱠﻨَﻳِﺮُﻧ ﺎﱠﻣِﺇَﻭ ﱠﻢُﺛ
َﻥﻮُﻠَﻌْﻔَﻳ ﺎَﻣ ﻰَﻠَﻋ ٌﺪﻴِﻬَﺷ ُﷲ
Wa ` immā nuriyannaka baʻḍa al-lażī naʻiduhum `au natawaffayannaka fa`ilainā
marji ʻuhum ṡummallahu syahīdun ʻalā mā yafʻalūna ʹDanjika Kami perlihatkan
kepadamu Muhammad sebagian dari siksaan yang Kami janjikan kepada mereka, tentulah engkau akan melihatnya atau jika Kami wafatkan engkau
sebelum itu, maka kepada Kami jugalah mereka kembali, dan Allah menjadi saksi atas apa yang mereka kerjakan.
ʹ Q.S.10:46 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹ danʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “maka
kepada Kami jugalah mereka kembali” dengan “Allah menjadi saksi atas apa yang mereka kerjakan”.
Ayat 47
ِﻂْﺴِﻘْﻟﺎِﺑ ْﻢُﻬَﻨْﻴَﺑ َﻲِﻀُﻗ ْﻢُﻬُﻟﻮُﺳَﺭ َءﺎَﺟ ﺍَﺫِﺈَﻓ ٌﻝﻮُﺳَﺭ ٍﺔﱠﻣُﺃ ﱢﻞُﻜِﻟَﻭ َﻭ
َﻥﻮُﻤَﻠْﻈُﻳ َﻻ ْﻢُﻫ
Walikulli ` ummatin rasūlun fa`iżā jā`a rasūluhum quḍiya bainahum bi al-qisṭi
wahum lā yuzhlamūna ʹDan setiap umat mempunyai rasul. Maka apabila rasul mereka telah datang, diberlakukanlah hukum bagi mereka dengan adil dan
sedikit pun tidak dizalimi. ʹ Q.S.10:47
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahanuntuk menyatakan hubungan antara “dengan adil” dengan “sedikit pun tidak dizalimi”.
Ayat 53
ﱞﻖَﺤَﻟ ُﻪﱠﻧِﺇ ﻲﱢﺑَﺭَﻭ ْﻱِﺇ ْﻞُﻗ َﻮُﻫ ﱞﻖَﺣَﺃ َﻚَﻧﻮُﺌِﺒْﻨَﺘْﺴَﻳَﻭ َﻭ
َﻦﻳِﺰِﺠْﻌُﻤِﺑ ْﻢُﺘْﻧَﺃ ﺎَﻣ
Wayastanbi` ūnaka `aḥaqqun huwa qul ī warabbī `innahu laḥaqqun wamā
`antum bimu ʻjizīna ʹDan mereka menanyakan kepadamu Muhammad,
ʹʹBenarkah azab yang dijanjikan itu? ʹʹ Katakanlah, ʹʹYa, demi Tuhanku,
sesungguhnya azab itu pasti benar dan kamu sekali-kali tidak dapat menghindar.
ʹʹ Q.S.10:53
Universitas Sumatera Utara
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan maknapenambahan untuk menyatakan hubungan antara “sesungguhnya azab itu pasti benar” dengan “kamu sekali-kali tidak dapat
menghindar”.
Ayat 54
ِﻪِﺑ ْﺕَﺪَﺘْﻓ َﻻ ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ ﺎَﻣ ْﺖَﻤَﻠَﻅ ٍﺲْﻔَﻧ ﱢﻞُﻜِﻟ ﱠﻥَﺃ ْﻮَﻟَﻭ َﻭ
َﺏﺍَﺬَﻌْﻟﺍ ﺍُﻭَﺃَﺭ ﺎﱠﻤَﻟ َﺔَﻣﺍَﺪﱠﻨﻟﺍ ﺍﻭﱡﺮَﺳَﺃ ِﻂْﺴِﻘْﻟﺎِﺑ ْﻢُﻬَﻨْﻴَﺑ َﻲِﻀُﻗَﻭ
َﻭ َﻥﻮُﻤَﻠْﻈُﻳ َﻻ ْﻢُﻫ
Walau `anna likulli nafsin ẓalamat mā fī al-`arḍi lāftadat bihi wa `asarrū an-
nadāmata lammā rāwū al-ʻażāba waquḍiya bainahum bi al-qisṭi wahum lā yu
ẓlamūna ʹDankalau setiap orang yang zalim itu mempunyai segala yang ada
di bumi, tentu dia menebus dengan itu, dan mereka menyembunyikan penyesalannya ketika mereka telah menyaksikan azab itu. Kemudian diberi
keputusan di antara mereka dengan adil dan mereka tidak dizalimi.
ʹ Q.S.10:54 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “tentu dia
menebus dengan itu” dengan “mereka menyembunyikan penyesalannya” dan menghubungkan antara: “Kemudian diberi keputusan di antara mereka dengan
adil” dengan: “mereka tidak dizalimi”.
Ayat 55
ِﺕﺍَﻭﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﻲِﻓ ﺎَﻣ ِ ِﻟ ﱠﻥِﺇ َﻻَﺃ َﻭ
َﻥﻮُﻤَﻠْﻌَﻳ َﻻ ْﻢُﻫَﺮَﺜْﻛَﺃ ﱠﻦِﻜَﻟَﻭ ﱞﻖَﺣ ِﷲ َﺪْﻋَﻭ ﱠﻥِﺇ َﻻَﺃ ِﺽْﺭﻷﺍ
` Alā `inna lillahi mā fī as-samāwāti wa al-`arḍi `alā `inna waʻdallahi ḥaqqun
walakinna `ak ṡarahum lā yaʻlamūna ʹKetahuilah sesungguhnya milik Allah-lah
apa yang ada di langit dan di bumi. Bukankah janji Allah itu benar? Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
ʹ Q.S.10:55 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “di langit”
dengan “di bumi”.
Ayat 56
ﻲِﻴْﺤُﻳ َﻮُﻫ َﻭ
ُﺖﻴِﻤُﻳ َﻭ
َﻥﻮُﻌَﺟْﺮُﺗ ِﻪْﻴَﻟِﺇ
Huwa yu
ḥyī wayumītu wa `ilaihi turjaʻūna ʹDialah yang menghidupkan dan mematikan, dan hanya kepada-Nya kamu dikembalikan.
ʹ Q.S.10:56
Universitas Sumatera Utara
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “menghidupkan” dengan “mematikan” dan hubungan antara “mematikan” dengan
“hanya kepada-Nya kamu dikembalikan”.
Ayat 57
ِﺭﻭُﺪﱡﺼﻟﺍ ﻲِﻓ ﺎَﻤِﻟ ٌءﺎَﻔِﺷَﻭ ْﻢُﻜﱢﺑَﺭ ْﻦِﻣ ٌﺔَﻈِﻋْﻮَﻣ ْﻢُﻜْﺗَءﺎَﺟ ْﺪَﻗ ُﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ﺎَﻬﱡﻳَﺃ ﺎَﻳ َﻭ
َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤْﻠِﻟ ٌﺔَﻤْﺣَﺭَﻭ ﻯًﺪُﻫ
Yā `aiyyuhā an-nāsu qad jā`atkum mauʻiẓatun min rabbikum wasyifā`un limā fī a
ṣ-ṣudūri wahudān warahmatullilmu`minīna ʹWahai manusia Sungguh, telah datang kepadamu pelajaran Al-Qur`an dari Tuhanmu, penyembuh bagi penyakit
yang ada dalam dada, dan petunjuk serta rahmat bagi orang yang beriman.
ʹ Q.S.10:57
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “penyembuh” dengan “petunjuk”.
Ayat 58
ِﷲ ِﻞْﻀَﻔِﺑ ْﻞُﻗ َﻭ
َﻥﻮُﻌَﻤْﺠَﻳ ﺎﱠﻤِﻣ ٌﺮْﻴَﺧ َﻮُﻫ ﺍﻮُﺣَﺮْﻔَﻴْﻠَﻓ َﻚِﻟَﺬِﺒَﻓ ِﻪِﺘَﻤْﺣَﺮِﺑ
Qul bifa ḍlillahi wabirahmatihi fabiżalika falyafraḥū huwa khairun mimmā
yajma
ʻūna ʹKatakanlah Muhammad, ʹʹDengan karunia Allah dan rahmat-Nya,
hendaklah dengan itu mereka bergembira. Itu lebih baik daripada apa yang mereka kumpulkan.
ʹʹ Q.S.10:58 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “karunia
Allah” dengan “rahmat-Nya”.
Ayat 60
َﻭ ﱠﻦِﻜَﻟَﻭ ِﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ﻰَﻠَﻋ ٍﻞْﻀَﻓ ﻭُﺬَﻟ َﷲ ﱠﻥِﺇ ِﺔَﻣﺎَﻴِﻘْﻟﺍ َﻡْﻮَﻳ َﺏِﺬَﻜْﻟﺍ ِﷲ ﻰَﻠَﻋ َﻥﻭُﺮَﺘْﻔَﻳ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ﱡﻦَﻅ ﺎَﻣ
َﻥﻭُﺮُﻜْﺸَﻳ َﻻ ْﻢُﻫَﺮَﺜْﻛَﺃ
Wamā ẓannu al-lażīna yaftarūna ʻalallahi al-każiba yauma al-qiyāmati `innallaha la
żū faḍlin ʻalā an-nāsi walakinna `akṡarahum lā yasykurūna ʹDan
apakah dugaan orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah pada hari kiamat? Sesungguhnya Allah benar-benar mempunyai karunia yang
dilimpahkan kepada manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak bersyukur. ʹ
Q.S.10:60
Universitas Sumatera Utara
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada terjemahan ayat 59” dengan “apakah dugaan orang-orang yang mengada-adakan
kebohongan terhadap Allah pada hari kiamat?”.
Ayat 61
َﻭ ٍﻥْﺄَﺷ ﻲِﻓ ُﻥﻮُﻜَﺗ ﺎَﻣ
َﻭ ﺍًﺩﻮُﻬُﺷ ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ ﺎﱠﻨُﻛ ﱠﻻِﺇ ٍﻞَﻤَﻋ ْﻦِﻣ َﻥﻮُﻠَﻤْﻌَﺗ َﻻَﻭ ٍﻥﺁْﺮُﻗ ْﻦِﻣ ُﻪْﻨِﻣ ﻮُﻠْﺘَﺗ ﺎَﻣ
َﻻَﻭ ِءﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﻲِﻓ َﻻَﻭ ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ ٍﺓﱠﺭَﺫ ِﻝﺎَﻘْﺜِﻣ ْﻦِﻣ َﻚﱢﺑَﺭ ْﻦَﻋ ُﺏُﺰْﻌَﻳ ﺎَﻣَﻭ ِﻪﻴِﻓ َﻥﻮُﻀﻴِﻔُﺗ ْﺫِﺇ َﻚِﻟَﺫ ْﻦِﻣ َﺮَﻐْﺻَﺃ
َﻭ ٍﻦﻴِﺒُﻣ ٍﺏﺎَﺘِﻛ ﻲِﻓ ﱠﻻِﺇ َﺮَﺒْﻛَﺃ َﻻ
Wamā takūnu fī sya`nin wamā tatlū minhu min qur`ānin walā taʻmalūna min ʻamalin `illā kunnā ʻalaikum syuhūdān `iż tufīḍūna fīhi wamā yaʻzubu ʻan
rabbika min mi ṣqāli żarratin fī al-`arḍi walā fī as-samā`i walā `aṣgara min żalika
walā `akbara `illā fī kitābin mubīnin ʹDan tidaklah engkau Muhammad berada dalam suatu urusan, dan tidak membaca suatu ayat Al-Qur`an serta tidak pula
kamu melakukan suatu pekerjaan, melainkan Kami menjadi, saksi atasmu ketika kamu melakukannya. Tidak lengah sedikit pun dari pengetahuan Tuhanmu
biarpun sebesar zarrah, baik di bumi ataupun di langit. Tidak ada sesuatu yang lebih kecil dan yang lebih besar daripada itu, melainkan semua tercatat dalam
Kitab yang nyata LauhMahfuz .
ʹ Q.S.10:61 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu: dan
ʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada
terjemahan ayat 60” dengan “tidaklah engkau Muhammad berada dalam suatu urusan”, hubungan antara “tidaklah engkau Muhammad berada dalam suatu
urusan” dengan “tidak membaca suatu ayat Al-Qur`an” dan hubungan antara “lebih kecil” dengan “lebih besar”.
Ayat 62
ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ٌﻑْﻮَﺧ َﻻ ِﷲ َءﺎَﻴِﻟْﻭَﺃ ﱠﻥِﺇ َﻻَﺃ َﻭ
َﻥﻮُﻧَﺰْﺤَﻳ ْﻢُﻫ َﻻ
` Alā `inna `auliyā`allahi lā khaufun ʻalaihim walā hum yaḥzanūna ʹIngatlah
wali-wali Allah itu, tidak ada rasa takut pada mereka, dan mereka tidak bersedih hati.
ʹ Q.S.10:62 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “tidak ada
rasa takut pada mereka” dengan “mereka tidak bersedih hati”.
Universitas Sumatera Utara
Ayat 63
ﺍﻮُﻨَﻣﺁ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ َﻭ
َﻥﻮُﻘﱠﺘَﻳ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ
Al-
lażīna `āmanū wakānū yattaqūna ʹYaitu orang-orang yang beriman dan
senantiasa bertakwa. ʹ Q.S.10:63
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Yaitu orang-orang yang beriman” dengan “senantiasa bertakwa”.
Ayat 64
ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟﺍ ِﺓﺎَﻴَﺤْﻟﺍ ﻲِﻓ ﻯَﺮْﺸُﺒْﻟﺍ ُﻢُﻬَﻟ َﻭ
ُﻢﻴِﻈَﻌْﻟﺍ ُﺯْﻮَﻔْﻟﺍ َﻮُﻫ َﻚِﻟَﺫ ِﷲ ِﺕﺎَﻤِﻠَﻜِﻟ َﻞﻳِﺪْﺒَﺗ َﻻ ِﺓَﺮِﺧﻵﺍ ﻲِﻓ
Lahumu al- busyra fī al-ḥayāti ad-dunyā wafī al-`ākhirati lā tabdīla
likalimātillahi żalika huwa al-fauzu al-ʻaẓīmu ʹBagi mereka berita gembira di dalam kehidupan di dunia dan di akhirat. Tidak ada perubahan bagi janji-janji
Allah. Demikian itulah kemenangan yang agung. ʹ Q.S.10:64
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “di dunia” dengan “di akhirat”.
Ayat 65
َﻭ ُﻢﻴِﻠَﻌْﻟﺍ ُﻊﻴِﻤﱠﺴﻟﺍ َﻮُﻫ ﺎًﻌﻴِﻤَﺟ ِ ِﻟ َﺓﱠﺰِﻌْﻟﺍ ﱠﻥِﺇ ْﻢُﻬُﻟْﻮَﻗ َﻚْﻧُﺰْﺤَﻳ َﻻ
Walā yaḥzunka qauluhum `inna al ʻizzata lillahi jamīʻān huwa as-samʻu al-
ʻalīmu ʹDan janganlah engkau Muhammad sedih oleh perkataan mereka. Sungguh, kekuasaan itu seluruhnya milik Allah. Dia Maha Mendengar, Maha
Mengetahui. ʹ Q.S.10:65
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada terjemahan ayat 64” dengan “janganlah engkau Muhammad sedih oleh
perkataan mereka”.
Ayat 66
Universitas Sumatera Utara
ِﺕﺍَﻭﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﻲِﻓ ْﻦَﻣ ِ ِﻟ ﱠﻥِﺇ َﻻَﺃ َﻭ
ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ ْﻦَﻣ َﻭ
َءﺎَﻛَﺮُﺷ ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ َﻥﻮُﻋْﺪَﻳ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ُﻊِﺒﱠﺘَﻳ ﺎَﻣ ﱠﻦﱠﻈﻟﺍ ﱠﻻِﺇ َﻥﻮُﻌِﺒﱠﺘَﻳ ْﻥِﺇ
َﻭ َﻥﻮُﺻُﺮْﺨَﻳ ﱠﻻِﺇ ْﻢُﻫ ْﻥِﺇ
` Alā `inna lillahi man fī as-samāwāti waman fī al-`arḍi wamā yattabiʻu al-
la żīna yadʻūna min dūnillahi syurakā`a `in yattabiʻūna `illā aẓ-ẓanna wa `in
hum `ill ā yakhruṣūna ʹIngatlah, milik Allah meliputi siapa yang ada di langit
dan siapa yang di bumi. Dan orang-orang yang menyeru sekutu-sekutu selain Allah, tidaklah mengikuti suatu keyakinan. Mereka hanya mengikuti
persangkaan belaka, dan mereka hanyalah menduga-duga.
ʹ Q.S.10:66 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “siapa
yang ada di langit” dengan “siapa yang di bumi”, hubungan antara “ ʹIngatlah,
milik Allah meliput i siapa yang ada di langit dan siapa yang di bumi” dengan “orang-orang yang menyeru sekutu-sekut u selain Allah, tidaklah mengikut i
suatu keyakinan” dan hubungan antara “Mereka hanya mengikuti persangkaan belaka” dengan “mereka hanyalah menduga-duga”.
Ayat 67
ِﻪﻴِﻓ ﺍﻮُﻨُﻜْﺴَﺘِﻟ َﻞْﻴﱠﻠﻟﺍ ُﻢُﻜَﻟ َﻞَﻌَﺟ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﻮُﻫ َﻭ
َﻥﻮُﻌَﻤْﺴَﻳ ٍﻡْﻮَﻘِﻟ ٍﺕﺎَﻳ ِﻵ َﻚِﻟَﺫ ﻲِﻓ ﱠﻥِﺇ ﺍًﺮِﺼْﺒُﻣ َﺭﺎَﻬﱠﻨﻟﺍ
Huwa al-la żī jaʻala lakumu al-laila litaskunū fīhi wa an-nahāra mubṣirān `inna
fī żalika li-`āyātin liqaumin yasmaʻūna ʹDialah yang menjadikan malam bagimu agar kamu beristirahat padanya dan menjadikan siang terang benderang.
Sungguh, yang demikian itu terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah bagi orang- orang yang mendengar.
ʹ Q.S.10:67 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan maknapenambahan bermakna penambahan untuk menyatakan
hubungan antara “Dialah yang menjadikan malam bagimu agar kamu beristirahat padanya” dengan “menjadikan siang terang benderang”.
Ayat 68
ِﺕﺍَﻭﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﻲِﻓ ﺎَﻣ ُﻪَﻟ ﱡﻲِﻨَﻐْﻟﺍ َﻮُﻫ ُﻪَﻧﺎَﺤْﺒُﺳ ﺍًﺪَﻟَﻭ ُﷲ َﺬَﺨﱠﺗﺍ ﺍﻮُﻟﺎَﻗ َﻭ
ْﻦِﻣ ْﻢُﻛَﺪْﻨِﻋ ْﻥِﺇ ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ ﺎَﻣ َﻥﻮُﻤَﻠْﻌَﺗ َﻻ ﺎَﻣ ِﷲ ﻰَﻠَﻋ َﻥﻮُﻟﻮُﻘَﺗَﺃ ﺍَﺬَﻬِﺑ ٍﻥﺎَﻄْﻠُﺳ
Qālū at-takhażallahu waladān subḥānahu huwa al-ganīyyu lahu mā fī as- samāwāti wamā fī al-`arḍi `in ʻindakum min sulṭānin bihażā `ataqūlūna
ʻalallahi mā lā taʻlamūna ʹMereka orang-orang Yahudi dan Nasrani berkata, ʹʹAllah mempunyai anak.ʹʹ Mahasuci Dia, Dialah Yang Mahakaya; milik-Nyalah
Universitas Sumatera Utara
apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Kamu tidak mempunyai alasan kuat tentang ini. Pantaskah kamu mengatakan tentang Allah apa yang kamu
tidak ketahui?. ʹ Q.S.10:68
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan maknapenambahan untuk menyatakan hubungan antara “ada di langit” dengan “apa yang ada di bumi”.
Ayat 71
ﻲِﻣﺎَﻘَﻣ ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ َﺮُﺒَﻛ َﻥﺎَﻛ ْﻥِﺇ ِﻡْﻮَﻗ ﺎَﻳ ِﻪِﻣْﻮَﻘِﻟ َﻝﺎَﻗ ْﺫِﺇ ٍﺡﻮُﻧ َﺄَﺒَﻧ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ُﻞْﺗﺍَﻭ َﻭ
ِﷲ ِﺕﺎَﻳﺂِﺑ ﻱِﺮﻴِﻛْﺬَﺗ ْﻢُﻛَﺮْﻣَﺃ ﺍﻮُﻌِﻤْﺟَﺄَﻓ ُﺖْﻠﱠﻛَﻮَﺗ ِﷲ ﻰَﻠَﻌَﻓ
َﻭ ْﻢُﻛَءﺎَﻛَﺮُﺷ
ﱠﻢُﺛ ﱠﻲَﻟِﺇ ﺍﻮُﻀْﻗﺍ ﱠﻢُﺛ ًﺔﱠﻤُﻏ ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ ْﻢُﻛُﺮْﻣَﺃ ْﻦُﻜَﻳ َﻻ
َﻭ ِﻥﻭُﺮِﻈْﻨُﺗ َﻻ
Wātlu ʻalaihim nabā nūḥin `iż qāla liqaumihi yā qaumi`in kāna kabura ʻalaikum maqāmī watażkīrī bi`āyātillahi faʻalallahi tawakkaltu fa`ajmiʻū
` amrakum wasyurakā`akum ṡumma lā yakun `amrukum ʻalaikum gummatan
ṡumma aqḍū `ilayya walā tunẓirūni ʹDan bacakanlah kepada mereka berita penting tentang Nuh ketika dia berkata kepada kaumnya,
ʹʹWahai kaumku
Jika terasa berat bagimu aku tinggal bersamamu dan peringatanku dengan ayat-ayat Allah, maka kepada Allah aku bertawakal. Karena itu bulatkanlah
keputusanmu dan kumpulanlah sekutu-sekutumu untuk membinasakanku, dan janganlah keputusanmu itu dirahasiakan. Kemudian bertindaklah terhadap
diriku, dan janganlah kamu tunda lagi
ʹʹ. ʹ Q.S.10:71 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 4 empat konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “aku
tinggal bersamamu” dengan “peringatanku”, menghubungkan antara “Karena itu bulatkanlah keputusanmu” dengan “kumpulanlah sekutu-sekutumu untuk
membinasakanku”, menghubungkan antara “kumpulanlah sekutu-sekutumu untuk membinasakanku” dengan “janganlah keputusanmu itu dirahasiakan”
dan menghubungkan antara “Kemudian bertindaklah terhadap diriku” dengan “janganlah kamu tunda lagi”.
Ayat 72
ِﷲ ﻰَﻠَﻋ ﱠﻻِﺇ َﻱِﺮْﺟَﺃ ْﻥِﺇ ٍﺮْﺟَﺃ ْﻦِﻣ ْﻢُﻜُﺘْﻟَﺄَﺳ ﺎَﻤَﻓ ْﻢُﺘْﻴﱠﻟَﻮَﺗ ْﻥِﺈَﻓ َﻭ
َﻦﻴِﻤِﻠْﺴُﻤْﻟﺍ َﻦِﻣ َﻥﻮُﻛَﺃ ْﻥَﺃ ُﺕْﺮِﻣُﺃ
Fa` in tawallaitum famā sa`ltukum min ajrin `in `ajriya `ilā ʻalallahi wa `umirtu
`an ` akūna mina al-muslimīna ʹMakajika kamu berpaling dari peringatanku,
aku tidak meminta imbalan sedikit pun darimu. Imbalanku tidak lain
Universitas Sumatera Utara
hanyalahdari Allah, dan aku diperintah agar termasuk golongan orang-orang mukmin berserah diri.
ʹ Q.S.10:72 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan maknapenambahan untuk menyatakan hubungan antara “Imbalanku
tidak lain hanyalah dari Allah” dengan “aku diperintah agar termasuk golongan orang-orang mukmin berserah diri”.
Ayat 73
ُﻩﺎَﻨْﻴﱠﺠَﻨَﻓ ُﻩﻮُﺑﱠﺬَﻜَﻓ َﻭ
ِﻚْﻠُﻔْﻟﺍ ﻲِﻓ ُﻪَﻌَﻣ ْﻦَﻣ َﻭ
َﻒِﺋَﻼَﺧ ْﻢُﻫﺎَﻨْﻠَﻌَﺟ َﻭ
ْﺮُﻈْﻧﺎَﻓ ﺎَﻨِﺗﺎَﻳﺂِﺑ ﺍﻮُﺑﱠﺬَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ﺎَﻨْﻗَﺮْﻏَﺃ َﻦﻳِﺭَﺬْﻨُﻤْﻟﺍ ُﺔَﺒِﻗﺎَﻋ َﻥﺎَﻛ َﻒْﻴَﻛ
Faka żżabūhu fanajjaināhu waman maʻahu fī al-fulki wajaʻalnāhum khalā`ifa
wa ` agraqnā al-lażīna każżabū bi`āyātinā fānẓur kaifa kāna ʻāqibatu al-
mun żarīna ʹKemudian mereka mendustakan Nuh, lalu Kami selamatkan dia
dan orang yang bersamanya di dalam kapal, dan Kami jadikan mereka itu khalifah dan Kami tenggelamkan orang yang mendustakan ayat-ayat Kami.
Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu.
ʹ Q.S.10:73 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “lalu Kami
selamatkan dia” dengan “orang yang bersamanya di dalam kapal”, menghubungkan antara “orang yang bersamanya di dalam kapal” dengan “Kami
jadikan mereka itu khalifah” dan menghubungkan antara “Kami jadikan mereka itu khalifah” dengan “Kami tenggelamkan orang yang mendustakan ayat-ayat
Kami”.
Ayat 75
ﻰَﺳﻮُﻣ ْﻢِﻫِﺪْﻌَﺑ ْﻦِﻣ ﺎَﻨْﺜَﻌَﺑ ﱠﻢُﺛ َﻭ
َﻥْﻮَﻋْﺮِﻓ ﻰَﻟِﺇ َﻥﻭُﺭﺎَﻫ َﻭ
ﺍﻭُﺮَﺒْﻜَﺘْﺳﺎَﻓ ﺎَﻨِﺗﺎَﻳﺂِﺑ ِﻪِﺌَﻠَﻣ َﻭ
َﻦﻴِﻣِﺮْﺠُﻣ ﺎًﻣْﻮَﻗ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ
ṡumma baʻaṡnā min baʻdihim mūsa wahārūna `ilā firʻauna wamala`ihi bi`
āyātinā fāstakbarū wakānū qaumān mujrimīna ʹKemudian setelah mereka,
Kami utus Musa dan Harun kepada Fir’aun dan para pemuka kaumnya, dengan membawa tanda-tanda kekuasan Kami. Ternyata mereka menyombongkan diri
dan mereka adalah orang-orang yang berdosa.
ʹ Q.S.10:75 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Musa”
dengan “Harun”, menghubungkan antara “Harun kepada Fir’aun” dengan “para
Universitas Sumatera Utara
pemuka kaumnya” dan menghubungkan antara “Ternyata mereka menyombongkan diri” dengan “mereka adalah orang-orang yang berdosa”.
Ayat 78
ﺎَﻧَءﺎَﺑﺁ ِﻪْﻴَﻠَﻋ ﺎَﻧْﺪَﺟَﻭ ﺎﱠﻤَﻋ ﺎَﻨَﺘِﻔْﻠَﺘِﻟ ﺎَﻨَﺘْﺌِﺟَﺃ ﺍﻮُﻟﺎَﻗ َﻭ
ُﻦْﺤَﻧ ﺎَﻣَﻭ ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ ُءﺎَﻳِﺮْﺒِﻜْﻟﺍ ﺎَﻤُﻜَﻟ َﻥﻮُﻜَﺗ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤِﺑ ﺎَﻤُﻜَﻟ
Qālū `aji`atanā litalfitanā ʻammā wajadnā ʻalaihi `ābā`anā watakūna lakumā al-
kibriyā`u fī al-`arḍi wamā naḥnu lakumā bimu`minīna ʹMereka berkata,
ʹʹApakah engkau datang kepada kami untuk memalingkan kami, dari apa kepercayaan yang kami dapatinenek moyang kami mengerjakannya,
menyembah berhala, danagar kamu berdua mempunyai kekuasaan di muka bumi negeri Mesir? Kami tidak akan mempercayai kamu berdua.
ʹʹ Q.S.10:78 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi koordinatif
yaitu: ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan
antara “Apakah engkau datang kepada kami untuk memalingkan kami, dari apa kepercayaan yang kami dapatinenek moyang kami mengerjakannya,
menyembah berhala” dengan “agar kamu berdua mempunyai kekuasaan di muka bumi negeri Mesir”.
Ayat 79
َﻭ ٍﻢﻴِﻠَﻋ ٍﺮِﺣﺎَﺳ ﱢﻞُﻜِﺑ ﻲِﻧﻮُﺘْﺋﺍ ُﻥْﻮَﻋْﺮِﻓ َﻝﺎَﻗ
Waqāla firʻaunu a`tūnī bikulli sāḥirin ʻalīmin ʹDanFir’aun berkata kepada
pemuka kaumnya, ʹʹDatangkanlah kepadaku semua pesihir yang ulungʹʹ
Q.S.10:79 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi koordinatif
yaitu: ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan
antara “pada terjemahan ayat 78” dengan “Fir’aun berkata kepada pemuka kaumnya,
ʹʹDatangkanlah kepadaku semua pesihir yang ulung”.
Ayat 82
َﻭ ﱠﻖَﺤْﻟﺍ ُﷲ ﱡﻖِﺤُﻳ
ِﺏ َﻥﻮُﻣِﺮْﺠُﻤْﻟﺍ َﻩِﺮَﻛ ْﻮَﻟَﻭ ِﻪِﺗﺎَﻤِﻠَﻛ
Wayu
ḥiqqullahu al-ḥaqqa bikalimātihi walau kariha al-mujrimūna ʹDan Allah
akan mengokohkan yang benar dengan ketetapan-Nya, walaupun orang-orang yang berbuat dosa tidak menyukainya.
ʹ Q.S.10:82 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada
Universitas Sumatera Utara
terjemahan ayat 81” dengan “Allah akan mengokohkan yang benar dengan ketetapan-Nya”.
Ayat 83
َﻥْﻮَﻋْﺮِﻓ ْﻦِﻣ ٍﻑْﻮَﺧ ﻰَﻠَﻋ ِﻪِﻣْﻮَﻗ ْﻦِﻣ ٌﺔﱠﻳﱢﺭُﺫ ﱠﻻِﺇ ﻰَﺳﻮُﻤِﻟ َﻦَﻣﺁ ﺎَﻤَﻓ َﻭ
ْﻢُﻬَﻨِﺘْﻔَﻳ ْﻥَﺃ ْﻢِﻬِﺌَﻠَﻣ َﻭ
ﱠﻥِﺇ ِﺽْﺭﻷﺍ ﻲِﻓ ٍﻝﺎَﻌَﻟ َﻥْﻮَﻋْﺮِﻓ
َﻭ َﻦﻴِﻓِﺮْﺴُﻤْﻟﺍ َﻦِﻤَﻟ ُﻪﱠﻧِﺇ
Famā `āmana limūsa `ilā żurrīyyatun min qaumihi ʻalā khaufin min firʻauna wamala`ihim `an yaftinahum wa `inna fir
ʻauna laʻālin fī al-`arḍi wa `innahu lamina al-
musrifīna ʹMaka tidak ada yang beriman kepada Musa, selain
keturunan dari kaumnya dalam keadaan takut bahwa Fir’aun danpara pemuka kaumnya akan menyiksa mereka. Dan sungguh, Fir’aun itu benar-benar
berbuat sewenang-wenang di bumidan benar-benar termasuk orang-orang yang melampaui batas.
ʹ Q.S.10:83 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Fir’aun”
dengan “para pemuka kaumnya”, untuk menyatakan hubungan antara “bahwa Fir’aun dan para pemuka kaumnya akan menyiksa mereka” dengan “sungguh,
Fir’aun itu benar-benar berbuat sewenang-wenang di bumi” dan untuk menyatakan hubungan antara “Fir’aun itu benar-benar berbuat sewenang-
wenang di bumi” dengan “benar-benar termasuk orang-orang yang melampaui batas”.
Ayat 87
ﻰَﺳﻮُﻣ ﻰَﻟِﺇ ﺎَﻨْﻴَﺣْﻭَﺃَﻭ َﻭ
ﺎًﺗﻮُﻴُﺑ َﺮْﺼِﻤِﺑ ﺎَﻤُﻜِﻣْﻮَﻘِﻟ ﺁﱠﻮَﺒَﺗ ْﻥَﺃ ِﻪﻴِﺧَﺃ َﻭ
ًﺔَﻠْﺒِﻗ ْﻢُﻜَﺗﻮُﻴُﺑ ﺍﻮُﻠَﻌْﺟﺍ َﻭ
ﺍﻮُﻤﻴِﻗَﺃ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤْﻟﺍ ِﺮﱢﺸَﺑَﻭ َﺓ َﻼﱠﺼﻟﺍ
Wa `au ḥainā `ilā mūsa wa `akhīhi an tabawwā`a liqaumikumā bimiṣra buyūtān
wājʻalū buyūtakum qiblatan wa `aqīmū aṣ-ṣalāta wabasysyiri al-mu`minīna
ʹDan Kami wahyukan kepada Musa dan saudaranya,ʹʹAmbillah beberapa rumah di Mesir untuk tempat tinggal kaummu danjadikanlah rumah-rumahmu itu
tempat ibadah, danlaksanakanlah shalat serta gembirakanlah orang-orang mukmin.
ʹʹ Q.S.10:87 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Musa”
dengan “saudaranya”, untuk menyatakan hubungan antara “Ambillah beberapa rumah di Mesir untuk tempat tinggal kaummu” dengan “jadikanlah rumah-
Universitas Sumatera Utara
rumahmu itu tempat ibadah” dan untuk menyatakan hubungan antara “jadikanlah rumah-rumahmu itu tempat ibadah” dengan “laksanakanlah shalat”.
Ayat 88
َﻥْﻮَﻋْﺮِﻓ َﺖْﻴَﺗﺁ َﻚﱠﻧِﺇ ﺎَﻨﱠﺑَﺭ ﻰَﺳﻮُﻣ َﻝﺎَﻗَﻭ َﻭ
ًﺔَﻨﻳِﺯ ُﻩَ ْﻸَﻣ َﻭ
ﺍﻮﱡﻠِﻀُﻴِﻟ ﺎَﻨﱠﺑَﺭ ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟﺍ ِﺓﺎَﻴَﺤْﻟﺍ ﻲِﻓ ًﻻﺍَﻮْﻣَﺃ ْﻢِﻬِﻟﺍَﻮْﻣَﺃ ﻰَﻠَﻋ ْﺲِﻤْﻁﺍ ﺎَﻨﱠﺑَﺭ َﻚِﻠﻴِﺒَﺳ ْﻦَﻋ
َﻭ َﺏﺍَﺬَﻌْﻟﺍ ﺍُﻭَﺮَﻳ ﻰﱠﺘَﺣ ﺍﻮُﻨِﻣْﺆُﻳ َﻼَﻓ ْﻢِﻬِﺑﻮُﻠُﻗ ﻰَﻠَﻋ ْﺩُﺪْﺷﺍ
َﻢﻴِﻟَﻷﺍ
Waqāla mūsa rabbanā `innaka `ātaita firʻauna wamal`ahu zīnatan wa `
amwālān fī al-ḥayāti ad-dunyā rabbanā liyuḍillū ʻan sabīlika rabbanāaṭmis ʻalā`amwālihim wā asydud ʻalā qulūbihim falā yu`minū ḥatta yarawū al-
ʻadzāba al-`alīma ʹDanMusa berkata, ʹʹ Ya Tuhan kami, Engkau telah
memberikan kepada Fir’aun danpara pemuka kaumnya perhiasan dan harta kekayaan dalam kehidupan dunia.Ya Tuhan kami, akibatnya mereka
menyesatkan manusia dari jalan-Mu. Ya Tuhan, binasakanlah harta mereka, dan kuncilah hati mereka, sehingga mereka tidak beriman sampai mereka
melihat azab yang pedih.
ʹʹ Q.S.10:88 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “kepada
Fir’aun” dengan “para pemuka kaumnya”, untuk menyatakan hubungan antara “perhiasan” dengan “harta kekayaan” dan untuk menyatakan hubungan antara
“Ya Tuhan, binasakanlah harta mereka” dengan “kuncilah hati mereka”.
Ayat 89
ﺎَﻤﻴِﻘَﺘْﺳﺎَﻓ ﺎَﻤُﻜُﺗَﻮْﻋَﺩ ْﺖَﺒﻴِﺟُﺃ ْﺪَﻗ َﻝﺎَﻗ َﻭ
َﻥﻮُﻤَﻠْﻌَﻳ َﻻ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ َﻞﻴِﺒَﺳ ﱢﻥﺎَﻌِﺒﱠﺘَﺗ َﻻ
Qāla qad `ujībat daʻwatukumā fāstaqīmā walā tattabiʻānni sabīla al-lażīna lā ya
ʻlamūna ʹDia Allah berfirman,ʹʹ Sungguh, telah diperkenankan permohonan
kamu berdua, sebab itu tetaplah kamu berdua pada jalan yang lurus, dan jangan sekali-kali kamu mengikuti jalan orang yang tidak mengetahui.
ʹʹ Q.S.10:89 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “sebab itu
tetaplah kamu berdua pada jalan yang lurus” dengan “jangan sekali-kali kamu mengikuti jalan orang yang tidak mengetahui”.
Universitas Sumatera Utara
Ayat 90
ُﻥْﻮَﻋْﺮِﻓ ْﻢُﻬَﻌَﺒْﺗَﺄَﻓ َﺮْﺤَﺒْﻟﺍ َﻞﻴِﺋﺍَﺮْﺳِﺇ ﻲِﻨَﺒِﺑ ﺎَﻧْﺯَﻭﺎَﺟَﻭ َﻭ
ﺎًﻴْﻐَﺑ ُﻩُﺩﻮُﻨُﺟ َﻭ
ُﻕَﺮَﻐْﻟﺍ ُﻪَﻛَﺭْﺩَﺃ ﺍَﺫِﺈٮﱠﺘَﺣ ﺍًﻭْﺪَﻋ َﻞﻴِﺋﺍَﺮْﺳِﺇ ﻮُﻨَﺑ ِﻪِﺑ ْﺖَﻨَﻣﺁ ﻱِﺬﱠﻟﺍ ﱠﻻِﺇ َﻪَﻟِﺇ َﻻ ُﻪﱠﻧَﺃ ُﺖْﻨَﻣﺁ َﻝﺎَﻗ
َﻭ َﻦﻴِﻤِﻠْﺴُﻤْﻟﺍ َﻦِﻣ ﺎَﻧَﺃ
Wajāwaznā bibanī `isrā`īla al-baḥra fa-`atbaʻahum firʻaunu wajunūduhu bagy
ān wa ʻadwan ḥatta `iżā `adrakahu al-garaqu qāla `āmantu `annahu lā `ilaha ill
ā al-lażī `āmanat bihi banū `isrā`īla wa `anā mina al-muslimīna ʹDan
Kami selamatkan Bani Israil melintasi laut, kemudian Fir’aun dan bala tentaranya mengikut i mereka untuk menzalimi dan menindas mereka.
Sehinggaketika Fir’aun itu hampir tenggelam, dia berkata, ʹʹAku percaya bahwa
tidak ada Tuhan melainkanTuhan yang dipercayai oleh Bani Israil, danaku termasuk orang-orang muslim yang berserah diri.
ʹʹ Q.S.10:90 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 3 tiga konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Fir’aun”
dengan “bala tentaranya”, untuk menyatakan hubungan antara frasa “untuk menzalimi” dengan “menindas mereka” dan untuk menyatakan hubungan
antara “Aku percaya bahwa tidak ada Tuhan melainkan Tuhan yang dipercayai oleh Bani Israil” dengan “aku termasuk orang-orang muslim yang berserah
diri”.
Ayat 91
ُﻞْﺒَﻗ َﺖْﻴَﺼَﻋ ْﺪَﻗَﻭ َﻥ ْﻵﺁ َﻭ
َﻦﻳِﺪِﺴْﻔُﻤْﻟﺍ َﻦِﻣ َﺖْﻨُﻛ
Āl`āna waqad ʻaṣaita qablu wakunta mina al-mufsidīna ʹMengapa baru sekarang kamu beriman, padahal sesungguhnya engkau telah durhaka,
sejakdahulu, danengkau termasuk orang-orang yang berbuat kerusakan.
ʹ Q.S.10:91
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “padahal sesungguhnya engkau telah durhaka, sejak dahulu” dengan “engkau termasuk
orang-orang yang berbuat kerusakan”.
Ayat 93
ٍﻕْﺪِﺻ َﺃﱠﻮَﺒُﻣ َﻞﻴِﺋﺍَﺮْﺳِﺇ ﻲِﻨَﺑ ﺎَﻧْﺃﱠﻮَﺑ ْﺪَﻘَﻟَﻭ َﻭ
ُﻢْﻠِﻌْﻟﺍ ُﻢُﻫَءﺎَﺟ ﻰﱠﺘَﺣ ﺍﻮُﻔَﻠَﺘْﺧﺍ ﺎَﻤَﻓ ِﺕﺎَﺒﱢﻴﱠﻄﻟﺍ َﻦِﻣ ْﻢُﻫﺎَﻨْﻗَﺯَﺭ َﻥﻮُﻔِﻠَﺘْﺨَﻳ ِﻪﻴِﻓ ﺍﻮُﻧﺎَﻛ ﺎَﻤﻴِﻓ ِﺔَﻣﺎَﻴِﻘْﻟﺍ َﻡْﻮَﻳ ْﻢُﻬَﻨْﻴَﺑ ﻲِﻀْﻘَﻳ َﻚﱠﺑَﺭ ﱠﻥِﺇ
Wa laqad bawwa` nā banī isrā`īla mubawwā ṣidqin warazaqnāhum mina aṭ-
ṭayyibāti fama akhtalafū ḥatta jā`ahumu al-ʻilmu `inna rabbaka yaqḍī bainahum
Universitas Sumatera Utara
yauma al- qiyāmati fīmā kānū fīhi yakhtalifūna ʹDan sungguh, Kami telah
menempatkan Bani Israil di tempat kediaman yang bagus dan Kami beri mereka rejeki yang baik. Maka mereka tidak berselisih, kecuali setelah datang kepada
mereka pengetahuan, yang tersebut dalam Taurat. Sesungguhnya Tuhan kamu akan keputusan antara mereka padahari kiamat tentang apa yang mereka
perselisihkan itu.
ʹ Q.S.10:93 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan maknapenambahan untuk menyatakan hubungan antara “Kami telah
menempatkan Bani Israil di tempat kediaman yang bagus” dengan “Kami beri mereka rejeki yang baik”.
Ayat 95
َﻭ َﻦﻳِﺮِﺳﺎَﺨْﻟﺍ َﻦِﻣ َﻥﻮُﻜَﺘَﻓ ِﷲ ِﺕﺎَﻳﺂِﺑ ﺍﻮُﺑﱠﺬَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ َﻦِﻣ ﱠﻦَﻧﻮُﻜَﺗ َﻻ
Walā takūnanna mina al-lażīna każżabū bi`āyātillahi fatakūna mina al-
khāsirīna ʹDan janganlah sekali-kali engkau termasuk orang yang mendustakan ayat-ayat Allah nanti engkau termasuk orang yang rugi.
ʹ Q.S.10:95 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada
terjemahan ayat 94” dengan “janganlah sekali-kali engkau termasuk orang yang mendustakan ayat-ayat Allah”.
Ayat 98
ِﻱْﺰِﺨْﻟﺍ َﺏﺍَﺬَﻋ ْﻢُﻬْﻨَﻋ ﺎَﻨْﻔَﺸَﻛ ﺍﻮُﻨَﻣﺁ ﺎﱠﻤَﻟ َﺲُﻧﻮُﻳ َﻡْﻮَﻗ ﱠﻻِﺇ ﺎَﻬُﻧﺎَﻤﻳِﺇ ﺎَﻬَﻌَﻔَﻨَﻓ ْﺖَﻨَﻣﺁ ٌﺔَﻳْﺮَﻗ ْﺖَﻧﺎَﻛ َﻻْﻮَﻠَﻓ ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟﺍ ِﺓﺎَﻴَﺤْﻟﺍ ﻲِﻓ
َﻭ ٍﻦﻴِﺣ ﻰَﻟِﺇ ْﻢُﻫﺎَﻨْﻌﱠﺘَﻣ
Falaulā kānat qaryatun `āmanat fanafaʻahā `īmānuhā illā qauma yūnusa lammā `āmanū kasyafnā ʻanhum ʻażāba al-khizyi fī al-ḥayāti ad-dunyā
wamatta ʻnāhum `illa ḥīnin ʹMaka mengapa tidak ada penduduk suatu negeri
pun yang beriman, lalu imannya itu bermanfaat kepadanya selain kaum Yunus? ketika mereka kaum Yunus itu beriman, Kami hilangkan dari mereka azab
yang menghinakan dalam kehidupan dunia, dan Kami beri kesenangan kepada mereka sampai waktu tertentu.
ʹ Q.S.10:98 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “Kami
hilangkan dari mereka azab yang menghinakan dalam kehidupan” dengan “Kami beri kesenangan kepada mereka sampai waktu tertentu”.
Universitas Sumatera Utara
Ayat 100
َﻭ ِﷲ ِﻥْﺫِﺈِﺑ ﱠﻻِﺇ َﻦِﻣْﺆُﺗ ْﻥَﺃ ٍﺲْﻔَﻨِﻟ َﻥﺎَﻛ ﺎَﻣ
َﻭ َﻥﻮُﻠِﻘْﻌَﻳ َﻻ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ﻰَﻠَﻋ َﺲْﺟﱢﺮﻟﺍ ُﻞَﻌْﺠَﻳ
Wamā kāna linafsin `an tu`mina `illā bi`iżnillahi wayajʻalu ar-rijsa ʻalā al- la
żīna lā yaʻqilūna ʹDan tidak ada seorangpun akan beriman kecuali dengan ijin Allah, dan Allah menimpakan azab kepada orang yang tidak mengerti.
ʹ Q.S.10:100
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada terjemahan ayat 99” dengan “tidak ada seorangpun akan beriman kecuali dengan
ijin Allah” dan menyatakan hubungan antara “tidak ada seorangpun akan beriman kecuali dengan ijin Allah” dengan “Allah menimpakan azab kepada
orang yang tidak mengerti”.
Ayat 101
ِﺕﺍَﻭﺎَﻤﱠﺴﻟﺍ ﻲِﻓ ﺍَﺫﺎَﻣ ﺍﻭُﺮُﻈْﻧﺍ ِﻞُﻗ َﻭ
ُﺕﺎَﻳﻵﺍ ﻲِﻨْﻐُﺗ ﺎَﻣَﻭ ِﺽْﺭَﻷﺍ َﻭ
َﻥﻮُﻨِﻣْﺆُﻳ َﻻ ٍﻡْﻮَﻗ ْﻦَﻋ ُﺭُﺬﱡﻨﻟﺍ
Qulīnẓurū māżā fī as-samāwāti wa al-`arḍi wamā tugnī al-`āyātu wa an-nużuru ʻan qaumin lā yu`minūna ʹKatakanlah,ʹʹPerhatikanlah, apa yang ada di langit
dan di bumi Tidaklah bermanfaat tanda kebesaran Allah dan rasul-rasul yang memberi peringatan bagi orang yang tidak beriman.
ʹ Q.S.10:101 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “apa yang
ada di langit” dengan “di bumi” dan menyatakan hubungan antara kalimat “Katakanlah,
ʹʹPerhatikanlah, apa yang ada di langit dan di bumi Tidaklah bermanfaat tanda kebesaran Allah” dengan “rasul-rasul yang memberi
peringatan bagi orang yang tidak beriman”.
Ayat 103
ﺎَﻨَﻠُﺳُﺭ ﻲﱢﺠَﻨُﻧ ﱠﻢُﺛ َﻭ
َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤْﻟﺍ ِﺞْﻨُﻧ ﺎَﻨْﻴَﻠَﻋ ﺎًّﻘَﺣ َﻚِﻟَﺬَﻛ ﺍﻮُﻨَﻣﺁ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ
ṡumma nunajjī rusulanā wa al-lażīna `āmanū każalika ḥaqqān ʻalainā nunji al- mu`
minīna ʹKemudian Kami selamatkan rasul-rasul Kami dan orang-orang
yang beriman, demikianlah menjadi kewajiban Kamimenyelamatkan orang yang beriman.
ʹ Q.S.10:103 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan maknapenambahan untuk menyatakan hubungan antara “Kemudian
Universitas Sumatera Utara
Kami selamatkan rasul-rasul Kami” dengan “orang-orang yang beriman, demikianlah menjadi kewajiban Kamimenyelamatkan orang yang beriman”.
Ayat 104
ْﻦِﻜَﻟَﻭ ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ َﻥﻭُﺪُﺒْﻌَﺗ َﻦﻳِﺬﱠﻟﺍ ُﺪُﺒْﻋَﺃ َﻼَﻓ ﻲِﻨﻳِﺩ ْﻦِﻣ ﱟﻚَﺷ ﻲِﻓ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ْﻥِﺇ ُﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ﺎَﻬﱡﻳَﺃ ﺎَﻳ ْﻞُﻗ ْﻢُﻛﺎﱠﻓَﻮَﺘَﻳ ﻱِﺬﱠﻟﺍ َﷲ ُﺪُﺒْﻋَﺃ
َﻭ َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤْﻟﺍ َﻦِﻣ َﻥﻮُﻛَﺃ ْﻥَﺃ ُﺕْﺮِﻣُﺃ
Qul yā ayyuhā an-nāsu `in kuntum fī syakkin min dīnī falā `aʻbudu al-lażīna ta
ʻbudūna min dūnillahi walakin `aʻbudullaha al-lażī yatawaffākum wa `umirtu` an `
akūna mina al-mu`minīna ʹKatakanlah Muhammad, ʹʹWahai manusia jika kamu masih dalam keragu-raguan tentang agamaku, maka ketahuilah aku tidak
menyembah apa yang kamu sembah selain Allah, tetapi aku menyembah Allah yangakan mematikan kamu dan aku telah diperintah agar termasuk orang yang
beriman. ʹʹ Q.S.10:104
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 1 satu konjungsi yaitu: ʹ danʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “aku menyembah Allah yangakan mematikan kamu” dengan “aku telah diperintah
agar termasuk orang yang beriman”.
Ayat 105
َﻭ ﺎًﻔﻴِﻨَﺣ ِﻦﻳﱢﺪﻠِﻟ َﻚَﻬْﺟَﻭ ْﻢِﻗَﺃ ْﻥَﺃ
َﻭ َﻦﻴِﻛِﺮْﺸُﻤْﻟﺍ َﻦِﻣ ﱠﻦَﻧﻮُﻜَﺗ َﻻ
Wa`an ` aqim wajhaka liddīni ḥanīfān walā takūnanna mina al-musyrikīna
ʹdan aku telah diperintah, ʹʹ Hadapkanlah wajahmu kepada agama dengan tulus dan ikhlas, dan jangan sekali-kali engkau termasuk orang yang musyrik.
ʹ Q.S.10:105
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada terjemahan ayat 104” dengan “Hadapkanlah wajahmu kepada agama dengan
tulus dan ikhlas” dan menyatakan hubungan antara “tulus” dengan “ikhlas” serta menyatakan hubungan antara “Hadapkanlah wajahmu kepada agama dengan
tulus dan ikhlas,” dengan “jangan sekali-kali engkau termasuk orang yang musyrik”.
Ayat 106
َﻭ َﻚُﻌَﻔْﻨَﻳ َﻻ ﺎَﻣ ِﷲ ِﻥﻭُﺩ ْﻦِﻣ ُﻉْﺪَﺗ َﻻ
َﻭ َﻦﻴِﻤِﻟﺎﱠﻈﻟﺍ َﻦِﻣ ﺍًﺫِﺇ َﻚﱠﻧِﺈَﻓ َﺖْﻠَﻌَﻓ ْﻥِﺈَﻓ َﻙﱡﺮُﻀَﻳ َﻻ
Universitas Sumatera Utara
Walā tadʻu min dūnillahi mā lā yanfaʻuka walā yaḍurruka fa`in faʻalta fa`innaka `i
żān mina aẓ-ẓālimīna ʹʹDan jangan engkau menyembah sesuatuyang tidak memberi manfaatdan tidak pula memberi bencana kepadamu selain
Allah,sebabjikaengkau lakukan yang demikian, maka sesungguhnya engkau termasuk orang-orang zalim.
ʹʹ Q.S.10:106 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada
terjemahan ayat 105” dengan “jangan engkau menyembah sesuatu yang tidak memberi manfaat” dan menyatakan hubungan antara “jangan engkau
menyembah sesuatu yang tidak memberi manfaat” dengan “tidak pula memberi bencana kepadamu selain Allah”.
Ayat 107
َﻭ َﻮُﻫ ﱠﻻِﺇ ُﻪَﻟ َﻒِﺷﺎَﻛ ﻼَﻓ ﱟﺮُﻀِﺑ ُﷲ َﻚْﺴَﺴْﻤَﻳ ْﻥِﺇ
َﻭ ِﻪِﺑ ُﺐﻴِﺼُﻳ ِﻪِﻠْﻀَﻔِﻟ ﱠﺩﺍَﺭ َﻼَﻓ ٍﺮْﻴَﺨِﺑ َﻙْﺩِﺮُﻳ ْﻥِﺇ
ُﻢﻴِﺣﱠﺮﻟﺍ ُﺭﻮُﻔَﻐْﻟﺍ َﻮُﻫَﻭ ِﻩِﺩﺎَﺒِﻋ ْﻦِﻣ ُءﺎَﺸَﻳ ْﻦَﻣ
Wa `in yamsaskallahu bi ḍurrin falā kāsyifa lahu `illā huwa wa `in yuridka
bikhairin falā rādda lifaḍlihi yuṣību bihi man yasyā`u min ʻibādihi wahuwa al-
gafūru ar-raḥīmu ʹDanjika Allah menimpakan suatu bencana kepadamu, maka tidak ada yang dapat menghilangkannya kecuali Dia. Danjika Allah
menghendaki kebaikan bagi kamu, maka tidak ada yang dapat menolak karunia- Nya. Dia memberikan kebaikan itu, kepada siapa yangdikehendaki di antara
hamba-hamba-Nya, Dia Maha Pengampun, Maha Penyayang.
ʹ Q.S.10:107 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹ danʹ yang menyatakan makna penambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada
terjemahan ayat 106” dengan “jika Allah menimpakan suatu bencana kepadamu” dan menyatakan hubungan antara “maka tidak ada yang dapat
menghilangkannya kecuali Dia” dengan “jika Allah menghendaki kebaikan bagi kamu”.
Ayat 108
ِﻪِﺴْﻔَﻨِﻟ ﻱِﺪَﺘْﻬَﻳ ﺎَﻤﱠﻧِﺈَﻓ ﻯَﺪَﺘْﻫﺍ ِﻦَﻤَﻓ ْﻢُﻜﱢﺑَﺭ ْﻦِﻣ ﱡﻖَﺤْﻟﺍ ُﻢُﻛَءﺎَﺟ ْﺪَﻗ ُﺱﺎﱠﻨﻟﺍ ﺎَﻬﱡﻳَﺃ ﺎَﻳ ْﻞُﻗ َﻭ
ﺎَﻤﱠﻧِﺈَﻓ ﱠﻞَﺿ ْﻦَﻣ ﺎَﻬْﻴَﻠَﻋ ﱡﻞِﻀَﻳ
َﻭ ٍﻞﻴِﻛَﻮِﺑ ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ ﺎَﻧَﺃ ﺎَﻣ
Qul yā ayyuhā an-nāsu qad jā`akumu al-ḥaqqu min rabbikum famani ihtada fa`
innamā yahtadī linafsihi waman ḍalla fa`innamā yaḍillu ʻalaihā wamā `anā ʻalaikum biwakīlin ʹKatakanlah Muhammad, ʹʹWah ai manusia Telah datang
kepadamu kebenaran Al-Quran dari Tuhanmu, sebab itu barangsiapa yang
Universitas Sumatera Utara
mendapat petunjuk, makasebenarnya petunjuk itu untuk kebaikan dirinya sendiri. Dan barangsiapa yang sesat, sesungguhnya kesesatannya itu
mencelakakan dirinya sendiri.Dan aku bukanlah pemelihara dirimu.
ʹʹ Q.S.10:108
Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu: ʹdanʹ yang
menyatakan maknapenambahan untuk menyatakan hubungan antara “sebab itu barangsiapa yang mendapat petunjuk, makasebenarnya petunjuk itu untuk
kebaikan dirinya sendiri” dengan “barangsiapa yang sesat, sesungguhnya kesesatannya itu mencelakakan dirinya sendiri” dan menyatakan hubungan
antara “barangsiapa yang sesat, sesungguhnya kesesatannya itu mencelakakan dirinya sendiri” dengan “aku bukanlah pemelihara dirimu”.
Ayat 109
َﻭ َﻚْﻴَﻟِﺇ ﻰَﺣﻮُﻳ ﺎَﻣ ْﻊِﺒﱠﺗﺍ
َﻭ َﻦﻴِﻤِﻛﺎَﺤْﻟﺍ ُﺮْﻴَﺧ َﻮُﻫَﻭ ُﷲ َﻢُﻜْﺤَﻳ ﻰﱠﺘَﺣ ْﺮِﺒْﺻﺍ
Wa attabi ʻ mā yūha `ilaika waṣbir ḥatta yahkumallahu wahuwa khairu al-
ḥākimīna ʹDan ikutilah apa yang diwahyukan kepadamu, dan bersabarlah hingga Allah memberi keputusan, Dialah Hakim yang terbaik.
ʹ Q.S.10:109 Pada terjemahan ayat di atas terdapat 2 dua konjungsi yaitu:
ʹdanʹ yang menyatakan maknapenambahan untuk menyatakan hubungan antara “pada
terjemahan ayat 108” dengan “ikutilah apa yang diwahyukan kepadamu” dan menyatakan hubungan antara “ikutilah apa yang diwahyukan kepadamu” dengan
“bersabarlahhingga Allah memberi keputusan, Dialah Hakim yang terbaik”.
b. Koordinatif Pendampingan serta Ayat 7