Transposisi + Peminjaman murni Transposisi + Reduksi

commit to user 112 Sementara itu, penerapan teknik peminjaman murni dilakukan pada penerjemahan nama karakter dan nama tempat seperti Tom, Freddie, Paulie dan Miami Beach. Istilah tersebut tidak mengalami penyesuaian bentuk, dipinjam apa adanya. 4. Transposisi + Peminjaman murni Perpaduan teknik transposisi dan peminjaman murni sekaligus pada satu data tertentu, ditemukan pada empat data. Berikut temuan tersebut, No Data BSu BSa 39 057godsubsu70godsabsa104 “ Go ahead, Tom .” ―Teruskan, Tom.‖ 40 094godsubsu87godsabsa130 “You have to make the peace between me and Sonny .” ―Kau harus mendamaikan aku dan Sonny .‖ 41 124godsubsu105godsabsa157 “When this job is finished I want you to take your wife and children on a vacation to F lorida .” ―Sesudah pekerjaan ini selesai, kuminta kau mengajak istri dan anak-anakmu berlibur ke Florida .‖ 42 151godsubsu148godsabsa222 “ Get in, Mike .” ―Masuklah, Mike.‖ Penerapan teknik transposisi, frasa menjadi kata, terjadi pada tuturan 39, 40, dan 42. Frasa go ahead diterjemahkan menjadi ‗teruskan‘, frasa make the peace menjadi ‗mendamaikan‘, dan get in menjadi ‗masuklah‘. Pada contoh 41, transposisi yang terjadi adalah perubahan jenis kata vacation pada BSu commit to user 113 merupakan nomina diterjemahkan menjadi verba ‗berlibur‘ dalam BSa. Sementara itu penerapan peminjaman murni terjadi pada penerjemahan nama karakter dan nama tempat seperti Tom, Sonny, Mike, dan Florida . 5. Transposisi + Reduksi Ada tiga temuan data yang diterapkan dengan memadukan teknik transposisi dan reduksi sekaligus. Berikut ketiga data tersebut, No Data BSu BSa 43 002godsubsu13godsabsa13 “ Come on, stick it in.” ―Ayo, masukkan‖ 44 055godsubsu62godsabsa93 “Take them when they come out .” ―Sikat mereka begitu keluar .‖ 45 075godsubsu81godsabsa122 “Don‟t do anything rash until you‟ve heard what he has to say.” ―Jangan lakukan apapun dengan tergesa-gesa sebelum kau mendengarkan apa yang dikatak annya.‖ Transposisi frasa menjadi kata terjadi pada tuturan 43 dan 44. Frasa come on menjadi ‗ayo‘, dan come out menjadi ‗keluar‘. Sementara pada temuan 45 transposisi yang terjadi adalah ajektiva rash diterjemahkan menjadi adverbia ‗dengan tergesa-gesa‘. Pada temuan 43 penghilangan dilakukan pada kata it , sehingga pada BSa menjadi tidak diketahui apa yang hendak dimasukkan tersebut. Diceritakan tuturan dilakukan oleh seorang istri yang sedang mengajak suaminya melakukan commit to user 114 hubungan badan, sehingga it mengacu pada alat kelamin. Alasan kesopanan melandasi pemilihan reduksi. Contoh 44, reduksi yang dilakukan adalah pada kata they. Penghilangan ini tidak mendistorsi makna karena ada kata sebelumnya them yang diterjemahkan menjadi ‗mereka‘, sehingga tidak perlu lagi menambahkan ‗mereka‘ untuk kedua kalinya. Pada 45 penghilanagan terjadi pada frasa has to. Frasa tersebut bisa diterjemahkan menjadi ‗harus‘, sehingga terjemahan menjadi ―…apa yang harus dikatakannya‖. 6. Penambahan + Peminjaman murni