Transposisi + Peminjaman murni Transposisi + Reduksi
commit to user
112
Sementara itu, penerapan teknik peminjaman murni dilakukan pada penerjemahan nama karakter dan nama tempat seperti Tom, Freddie, Paulie dan
Miami Beach.
Istilah tersebut tidak mengalami penyesuaian bentuk, dipinjam apa adanya.
4. Transposisi + Peminjaman murni
Perpaduan teknik transposisi dan peminjaman murni sekaligus pada satu data tertentu, ditemukan pada empat data. Berikut temuan tersebut,
No Data BSu
BSa 39 057godsubsu70godsabsa104
“
Go ahead, Tom
.” ―Teruskan, Tom.‖
40 094godsubsu87godsabsa130
“You have to
make the peace between
me and Sonny
.” ―Kau harus
mendamaikan aku dan Sonny
.‖
41 124godsubsu105godsabsa157
“When this job is
finished I want you to take your wife
and children on a vacation to
F lorida
.” ―Sesudah pekerjaan ini
selesai, kuminta kau mengajak istri dan
anak-anakmu berlibur ke Florida
.‖
42 151godsubsu148godsabsa222
“
Get in, Mike
.” ―Masuklah, Mike.‖
Penerapan teknik transposisi, frasa menjadi kata, terjadi pada tuturan 39, 40, dan 42. Frasa
go ahead
diterjemahkan menjadi ‗teruskan‘, frasa
make the peace
menjadi ‗mendamaikan‘, dan
get in
menjadi ‗masuklah‘. Pada contoh 41, transposisi yang terjadi adalah perubahan jenis kata
vacation
pada BSu
commit to user
113
merupakan nomina diterjemahkan menjadi verba ‗berlibur‘ dalam BSa. Sementara itu penerapan peminjaman murni terjadi pada penerjemahan nama karakter dan
nama tempat seperti Tom, Sonny, Mike, dan
Florida
.
5. Transposisi + Reduksi
Ada tiga temuan data yang diterapkan dengan memadukan teknik transposisi dan reduksi sekaligus. Berikut ketiga data tersebut,
No Data BSu
BSa 43 002godsubsu13godsabsa13
“
Come on, stick
it
in.” ―Ayo, masukkan‖
44 055godsubsu62godsabsa93
“Take them when
they come out
.” ―Sikat mereka begitu
keluar .‖
45 075godsubsu81godsabsa122
“Don‟t do
anything rash
until you‟ve
heard what he
has to
say.” ―Jangan lakukan apapun
dengan tergesa-gesa sebelum kau mendengarkan
apa yang dikatak
annya.‖
Transposisi frasa menjadi kata terjadi pada tuturan 43 dan 44. Frasa
come on
menjadi ‗ayo‘, dan
come out
menjadi ‗keluar‘. Sementara pada temuan 45 transposisi yang terjadi adalah ajektiva
rash
diterjemahkan menjadi adverbia ‗dengan tergesa-gesa‘.
Pada temuan 43 penghilangan dilakukan pada kata
it
, sehingga pada BSa menjadi tidak diketahui apa yang hendak dimasukkan tersebut. Diceritakan
tuturan dilakukan oleh seorang istri yang sedang mengajak suaminya melakukan
commit to user
114
hubungan badan, sehingga
it
mengacu pada alat kelamin. Alasan kesopanan melandasi pemilihan reduksi. Contoh 44, reduksi yang dilakukan adalah pada
kata
they.
Penghilangan ini tidak mendistorsi makna karena ada kata sebelumnya
them
yang diterjemahkan menjadi ‗mereka‘, sehingga tidak perlu lagi menambahkan ‗mereka‘ untuk kedua kalinya. Pada 45 penghilanagan terjadi
pada frasa
has to.
Frasa tersebut bisa diterjemahkan menjadi ‗harus‘, sehingga terjemahan menjadi ―…apa yang harus dikatakannya‖.
6. Penambahan + Peminjaman murni