Teknik Amplifikasi linguistik Teknik Partikularisasi Teknik Penghilangan

commit to user 104 Kasus 16, pada Bsu tidak diterangkan secara eksplisit famous temper apa yang dimaksud. Diceritakan mitra tutur adalah orang yang mudah kehilangan kesabaran. Penambahan pada kasus ini dilakukan untuk memperjelas makna Bsu.

6. Teknik Amplifikasi linguistik

Penerapan teknik ini dilakukan dengan menambah unsur linguistik yang melekat secara implisit pada Bsu. Sebanyak dua data diterjemahkan dengan teknik amplifikasi linguistik. Berikut temuan tersebut, No Data Bsu BSa 17 023godsubsu39godsabsa55 “But no singing, no drinking and no women.” ―Tetapi kau tidak boleh bernyanyi, tidak boleh minum, dan tidak boleh main perempuan.‖ 18 133godsubsu114godsabsa170 “Just be ready.” ―Kau bersiap-siap sajalah.‖ Amplifikasi linguistik pada kasus 17 dan 18 adalah sama. Pada tuturan Bsu keduanya mengandung unsur subyek you yang melekat pada mitra tutur, tapi kata tersebut diimplisitkan. Penambahan ‗kau‘ pada BSa mempertegas pesan pada Bsu. commit to user 105

7. Teknik Partikularisasi

Teknik diterapkan dengan menggunakan istilah yang lebih spesifik dalam terjemahannya. Sebanyak dua data ditemukan pada penelitian ini. Berikut data tersebut, No Data Bsu BSa 19 030godsubsu40godsabsa57 “Give him something to earn his living, a good living.” ―Beri ia pekerjaan agar bisa mendapatkan nafkah untuk keluarganya, kehidupan yang layak.‖ 20 052godsubsu56godsabsa83 “Look at my card .” ―Lihat kartu namaku.‖ Pada contoh 19, istilah something pada Bsu memiliki makna yang sangat luas. Terjemahan dalam BSa menggunakan istilah yang lebih spesifik yaitu ‗pekerjaan‘. Pemilihan istilah tersebut didasari pula dengan konteks yang menaungi ujaran tersebut, yaitu mengenai sesuatu hal yang bisa menghasilkan uang. Contoh 20, kata card pada Bsu juga dapat menimbulkan interpretasi yang luas apabila tidak dilakukan partikularisasi. Pada BSa, istilah card kartu bisa bermacam-macam kartu yang dimaksud. Agar pesan lebih tepat, digunakan istilah ‗kartu nama‘. Penggunaan istilah tersebut dipandang lebih prsesisi dan spesifik. commit to user 106

8. Teknik Penghilangan

Teknik penghilangan dilakukan dengan menghilangkan unsur pada Bsu sehingga tidak tertuang pada BSa. Sebanyak dua data mengalami teknik penghilangan. Berikut kedua data tersebut, No Data Bsu BSa 21 106godsubsu97godsabsa “Take a look at this list me and Tessio made up.” -- 22 107godsubsu97godsabsa “Tessio, give Clemenza your copy.” -- Dua tuturan di atas 21 dan 22 tidak diterjemahkan ke dalam BSa. Informasi yang ada pada BSu tersebut dibuat untuk membangun suatu alur cerita. Penghilangan secara menyeluruh ini sebaiknya tidak dilakukan karena dapat mengganggu jalan cerita dalam novel ini.

b. Varian kuplet

Selain penerapan varian teknik tunggal dalam satu data, ditemukan pula perpaduan dua teknik penerjemahan dalam menerjemahkan data tuturan dari BSu ke BSa. Penggunaan dua teknik sekaligus tersebut dikenal dengan istilah teknik penerjemahan varian kuplet. Sebanyak 62 data tuturan, pada penelitian ini, yang diterjemahkan dengan varian kuplet. Berikut temuan kuplet yang disajikan dalam tabel, commit to user 107 Tabel 4.3 Teknik penerjemahan varian kuplet No Teknik Penerjemahan No Urut Data Jml Persentase 1 Harfiah + Peminjaman murni 001, 007, 009, 013, 028, 029, 032, 035, 078, 093, 100, 101, 111, 113, 127, 135, 145 17 27, 4 2 Harfiah + Transposisi 006, 008, 037, 040, 050, 059, 060, 072, 081, 134, 143, 147 12 19, 4 3 Reduksi + Peminjaman murni 083, 099, 108, 123, 126 5 8, 1 4 Transposisi + Peminjaman murni 057, 094, 124, 151 4 6, 5 5 Transposisi + Reduksi 002, 055, 075 3 4, 8 6 Penambahan + Peminjaman murni 036, 048, 130 3 4, 8 7 Modulasi + Peminjaman murni 012, 062, 080 3 4, 8 8 Transposisi + Penambahan 047, 056, 086 3 4, 8 9 Amplifikasi Linguistik + Peminjaman murni 071, 109 2 3, 2 10 Harfiah + Generalisasi 014 1 1, 6 11 Modulasi + Reduksi 039 1 1, 6 12 Penambahan + Reduksi 053 1 1, 6 13 Transposisi + Modulasi 064 1 1, 6 14 Padanan Lazim + Penambahan 067 1 1, 6 15 Partikularisasi + Peminjaman murni 069 1 1, 6 16 Penambahan + Partikularisasi 096 1 1, 6 17 Amplifikasi Linguistik + Harfiah 104 1 1, 6 18 Adaptasi + Peminjaman murni 114 1 1, 6 19 Partikularisasi + Transposisi 119 1 1, 6 Total 62 100 commit to user 108 1. Harfiah + Peminjaman murni