Objectives of the Research Significance of the Research
                                                                                conveying  the  idea  from  the  source  language  SL  into  the  target language  TL.  Based  on  Catford  1965:20,  translation  is  the
replacement  of textual material in  one language  by  equivalent  textual material  in  another  language.  In
The  Concise  of  Oxford  Dictionary
, translation n is 1 the act or an instance of translating, 2 a written or
spoken  expression  of  the  meaning  of  a  word,  speech,  book,  etc.  in another language. The first of these two senses relates to translation as
a process, the second to the product. This immediately means that the term
translation
encompasses  very  distinct  perspectives.  The  first sense  focuses  on  the  role  of  the  translator  in  taking  the  original  or
source  text  ST  and  turning  it  into  a  text  in  another  language  the target  text,  TT.  The  second  sense  centers  on  the  concrete  translation
product produced by the translator Hatim and Munday, 2004:3.
Newmark 1981:7 describes translation as a craft consisting in the  attempt  to  replace  a  written  message  andor  statement  in  one
language  by  the  same  message  andor  statement  in  another  language. The idea refers to  the significance  goal  of translation process; it is  to
transfer the message from one language into another language which is natural,  understood  able,  and  readable  in  the  target  language  readers.
Thus,  the  translator  needs  to  recognize  the  standards  of  textuality  in both languages.
Bell  1991:  6  also  proposes  the  notion  about  translation;  it  is the  replacement  of  a  representation  of  a  text  in  one  language  by  a
representation  of  an  equivalent  text  in  a  second  language.  Text  in different  languages  can  be  equivalent  in  different  degrees  fully  or
partially  equivalent,  in  respect  of  different  levels  of  presentation equivalent  in  respect  of  context,  of  semantics,  of  grammar,  of  lexis,
etc  and  at  different  ranks  word-for-word,  phrase-for-phrase  and sentence-for-sentence.  That  is  because  languages  are  different  from
each other; they are different in form of having distinct codes and rules regulating  the  construction  of  grammatical  stretches  of  language  and
these forms have different meanings ibid. In  line  with  the  definitions  above,  translation  is  a  process
involving two languages, the source language SL and target language TL. The act of translating is the act of reproducing or recreating the
message of the SL text into the TL text. This statement highlights that translating  is  rather  an  act  of  transferring  the  message  from  one
language into another language that can be well understood in the TL text.