55
3.3.1.3 Pronomina Komparatif terdapat pada ayat 6, ayat 23, ayat 25 dan
ayat 26. 1. Ayat 6
ﺍْﻭُﺮَﻔَﻛ َﻦْﻳِﺬﱠﻟﺍ ﱠﻥِﺇ ٌءﺍَﻮَﺳ
َﻥْﻮُﻨِﻣْﺆُﻳ َﻻ ْﻢُﻫْﺭِﺬْﻨُﺗ ْﻢَﻟ ْﻡَﺃ ْﻢُﻬَﺗْﺭَﺬﻧَﺃَﺃ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ
inna al-la
Ż
īna kafarū sawāun `alayhim aan
Ż
artahum am lam tun
Ż
irhum lā yuuminūna “Sesungguhnya orang-orang kafir, sama saja bagi mereka, engkau
Muhammad beri peringatan atau tidak engkau beri peringatan, mereka tidak akan beriman”. Q.S. Al-Baqarah : 6.
Pada ayat 6 terdapat 1 satu pronomina komparatif yaitu : kata
ٌءﺍَﻮَﺳ
sawāun “sama”. Kata
ٌءﺍَﻮَﺳ
sawāun “sama” merupakan pronomina komparatif. Komparatif ini menunjukkan perbandingan sama saja bagi mereka, engkau
Muhammad beri peringatan atau tidak engkau beri peringatan, mereka tidak akan beriman. Pronomina komparatif ini mengacu pada ayat ke-enam yaitu
َﻦْﻳِﺬﱠﻟﺍ ﱠﻥِﺇ ﺍْﻭُﺮَﻔَﻛ
inna al-la
Ż
īna kafarū “sesungguhnya orang-orang kafir” dan ini juga dinamakan anafora karena yang diacu lebih dahulu dituturkan sebelum
pronomina.
2. Ayat 23
ْﻦﱢﻣ ﻢُﻛَءﺍَﺪَﻬُﺷ ﺍْﻮُﻋْﺩﺍ َﻭ ِﻪِﻠْﺜﱢﻣ ْﻦﱢﻣ ٍﺓَﺭْﻮُﺴِﺑ ﺍْﻮُﺗْﺄَﻓ ﺎَﻧِﺪْﺒَﻋ ﻰَﻠَﻋ ﺎَﻨْﻟﱠﺰَﻧ ﺎﱠﻤﱢﻣ ٍﺐْﻳَﺭ ْﻲِﻓ ْﻢُﺘﻨُﻛ ْﻥِﺇ َﻭ ِﻥْﻭُﺩ
ِﷲ َﻦْﻴِﻗِﺩﺎَﺻ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ْﻥِﺇ
wa in kuntum fī raybin mimmā nazzalnā `alá `abdinā fatū bisūratin min miŚlihi wa ad`ū syuhadāakum min dūni allahi in kuntum
șādiqīna “Dan jika kamu
meragukan Al-Qur’an yang Kami turunkan kepada hamba Kami Muhammad, maka buatlah satu surah semisal dengannya dan ajaklah penolong-penolongmu
selain Allah, jika kamu orang-orang yang benar”. Q.S. Al-Baqarah : 23.
Pada ayat 23 ditemukan 1 satu pronomina komparatif yaitu : kata
ِﻥْﻭُﺩ
dūni “selain”. Kata
ِﻥْﻭُﺩ
dūni “selain” merupakan pronomina komparatif, kata selain pada ayat ini adalah untuk membandingkan. Pronomina ini mengacu kepada
Universitas Sumatera Utara
56
ﷲ
allah“Allah”dan ini dinamakan katafora karena yang diacu dituturkan sesudah pronomina.
4. Ayat 25
َﻭ ِﺮﱢﺸَﺑ
ﺍﻮُﻠِﻤَﻋَﻭﺍْﻮُﻨَﻣﺂﻨْﻳِﺬﱠﻟﺍ ﱠﻥَﺃ ِﺕﺎَﺤِﻟﺎﱠﺼﻟﺍ
ْﻢُﻬَﻟ ﻦِﻣ ْﻱِﺮْﺠَﺗ ٍﺕﺎﱠﻨَﺟ
ﺎَﻬِﺘ ْﺤَﺗ ﺎَﻤﱠﻠُﻛ ُﺭﺎَﻬْﻧَ ْﻷﺍ
ﺎَﻬْﻨِﻣﺍْﻮُﻗِﺯُﺭ ﺎًﻗْﺯﱢﺭ ٍﺓَﺮَﻤَﺛ ْﻦِﻣ
ﺎَﻨْﻗِﺯُﺮْﻳِﺬﱠﻟﺍﺍَﺬَﻫﺍْﻮُﻟﺎَﻗ ُﻞْﺒَﻗ ﻦِﻣ
ﺎَﻬْﻴِﻔْﻤُﻬَﻟَﻭًﺎﻬِﺑﺎَﺸَﺘُﻤِﻬِﺑ ﺍْﻮُﺗُﺃَﻭ ٌﺓَﺮﱠﻬَﻄﱡﻣ ٌﺝﺍَﻭْﺯَﺃ
َﻥْﻭُﺪِﻟﺎَﺧﺎَﻬْﻴِﻔْﻤُﻫَﻭ
wa basysyiri al- laŻīna āmanū wa `amilū aș -șāliḥāti anna lahum jannātin tajrī
min ta ḥtihā al-anhāru kullamā ruziqū minhā min Śamaratin rizqāan qālū hāŻā
al- laŻī ruziqnā min qablu wa utū bihi mutasyābihān wa lahum fīhā azwājun
mu ṭahharatun wa hum fīhā khālidūna “Dan sampaikanlah kabar gembira kepada
orang-orang yang beriman dan berbuat kebajikan, bahwa untuk mereka disediakan surga-surga yang mengalir dibawahnya sungai-sungai. Setiap kali
mereka diberi rezeki buah-buahan dari surga, mereka berkata, “inilah rezeki yang diberikan kepada kami dahulu.” Mereka telah diberi buah-buahan yang serupa.
Dan disana mereka memperoleh pasangan-pasangan yang suci. Mereka kekal di dalamnya”. Q.S. Al-Baqarah : 25.
Pada ayat 25 ditemukan 1 satu pronomina komparatif yaitu : kata
ًﺎﻬِﺑﺎَﺸَﺘُﻣ
mutasyābihān“serupa”. Kata
ًﺎﻬِﺑﺎَﺸَﺘُﻣ
mutasyābihān“serupa” yang terdapat pada ayat ini merupakan pronomina komparatif karena kata
ًﺎﻬِﺑﺎَﺸَﺘُﻣ
mutasyābihān“serupa” menunjukkan dua hal yang bersekutu di dalam kata sifat yang menunjukkan
persamaan. Dan komparatif ini mengacu kepada
ٍﺕﺎﱠﻨَﺟ
jannātin “surga-surga” dan ini dinamakan anafora karena yang diacu lebih dahulu dituturkan sebelum
pronomina.
3. Ayat 26