Pasal Rohani Kata Serapan yang Mengalami Perubahan Makna Berubah Total

97 menentukan untuk memutuskan ‟ Ma‟luf, 2008 : 98. Tempat yang dimaksudkan adalah Majelis Asy Syura, sedangkan kata majelis dalam bahasa Indonesia mempunyai makna dewan yang mengemban tugas tertentu mengenai kenegaraan Depdiknas, 2007 : 699. Jadi, kata majlisun yang diserap ke dalam bahasa Indonesia mengalami perubahan makna berubah total. Kata majelis dalam UUD RI 1945 sebanyak 24 kata yakni 2 kata pada pasal 3, 3 kata pada pasal 3, 1 kata pada pasal 7A, 7 kata pada pasal 7B, 2 kata pada pasal 8, 3 kata pada pasal 9, dan 5 kata pada pasal 37.

8. Pasal

Dalam UUD RI 1945 terdapat pada kata pasal. Kata pasal yang berasal dari bahasa Arab yaitu فfasala. Kata dalam BI Arti dalam BI Kata dalam BA Arti dalam BA Pasal Bagian dari bab ; perkara ; pokok; sebab Depdiknas, 2007 : 832 ف fasala qi ṭ’uhu wa abānuhumemutuskan dan bagiannya Tabel 76 Kata pasal Dilihat dari tabel di atas kata فfasala dalam bahasa Arab mempunyai makna qi ṭ’uhu wa abānuhu „memutuskan dan bagiannya‟, sedangkan kata pasal dalam bahasa Indonesia mempunyai makna bagian dari bab ; perkara ; pokok; sebab Depdiknas, 2007 : 832. Jadi, kata فfasala yang diserap ke dalam bahasa Indonesia mengalami perubahan makna berubah total. Kata pasal dalam UUD RI 1945 sebanyak 72 kata. 98

9. Rohani

Dalam UUD RI 1945 terdapat pada pasal 6 ayat 1 yang berbunyi : “Calon Presiden dan calon Wakil Presiden harus seorang warga negara Indonesia sejak kelahirannya dan tidak pernah menerima kewarganegaraan lain karena kehendaknya sendiri, tidak pernah mengkhianati negara, serta mampu secara rohani dan jasmani untuk melaksanakan tugas dan kewajiban sebagai Presiden dan Wakil Presiden ”. Dalam kalimat tersebut terdapat kata rohani yang berasal dari bahasa Arab yaitu rūḥānī. Kata dalam BI Arti dalam BI Kata dalam BA Arti dalam BA Rohani Berkaitan dengan roh Depdiknas, 2007 : 960 rūḥānī mā bihi ḥayatu an- nafsi yuzakkiru wa yu’annasusegala kehidupan yang bernafas baik dia laki- laki dan perempuan Ma‟luf, 2008 : 286 Tabel 77 Kata rohani Dilihat dari tabel di atas kata rūḥānī dalam bahasa Arab mempunyai makna mā bihi ḥayatu an-nafsi yuzakkiru wa yu’annasu „segala kehidupan yang bernafas baik dia laki-laki dan perempuan‟ Ma‟luf, 2008 : 286, sedangkan kata rohani dalam bahasa Indonesia mempunyai makna berkaitan dengan roh Depdiknas, 2007 : 960. Jadi, kata rūḥānī 99 yang diserap ke dalam bahasa Indonesia mengalami perubahan makna berubah total. Kata rohani dalam UUD RI 1945 sebanyak 1 kata yakni kata pada pasal 6.

10. Usul