BAB III METODOLOGI PENELITIAN
Untuk menjawab permasalahan yang diajukan dalam rumusan masalah, maka penulis menggunakan metode kualitatif dalam penelitiannya. Bab ini terdiri
dari sasaran studi, jenis penelitian, data dan sumber data, teknik pengumpulan data, teknik sampling cuplikan, validitas data, teknik analisa data, serta prosedur
penelitian.
3.1 Sasaran Studi
Sararan studi pada penelitian ini mengarah pada tujuan penelitian yang sudah dipaparkan dalam bab sebelumnya. Tujuan penelitian tersebut difungsikan
untuk melihat tiga aspek yaitu: 1 untuk mengetahui strategi penerjemahan untuk mengatasi permasalahan yang muncul selama proses penerjemahan kalimat-
kalimat yang terdapat pada penggalan teks non-fiksi yaitu penggalan teks artikel yang terkait dengan penerjemahan “Translation Competence and Language
Awareness” dan kalimat-kalimat yang terdapat pada penggalan teks fiksi yang terkait dengan karya sastra yaitu teks cerita pendek “The Elves and The
Shoemaker” yang dilakukan secara berkelompok dan individu sedang berlangsung, 2 untuk mengetahui berbagai teknik penerjemahan yang terdapat
pada teks terjemahan yang dihasilkan oleh para penerjemah, dan 3 untuk mengetahui pengaruh strategi dan teknik penerjemahan yang mereka gunakan
terhadap kualitas teks terjemahan yang mereka hasilkan.
3.2 Jenis Penelitian
Metode yang tepat untuk menjawab permasalahan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif deskriptif karena metode ini mampu mendeskripsikan
hasil temuan penelitian yang berorientasi pada proses dan produk terjemahan kalimat-kalimat yang terdapat pada penggalan teks non-fiksi yaitu kalimat-kalimat
yang terdapat pada penggalan teks artikel yang terkait dengan penerjemahan “Translation Competence and Language Awareness” dan teks fiksi yang terkait
dengan karya sastra yaitu kalimat-kalimat yang terdapat pada penggalan teks cerita pendek “The Elves and The Shoemaker”.
Pemilihan metode ini, didasarkan pada pendapat Kinayati and Sumaryati yang melihat metode penelitian kualitatif sebagai metode penelitian yang
mendeskripsikan data dan penelitian ini mengarah pada natural setting dari subjek penelitian seperti perilaku manusia baik secara lisan ataupun tulisan 2000: 28.
Seperti dalam pernyataan di atas, maka dalam pelaksanaan metode penelitian ini, data yang terkumpul baik yang berupa lisan ataupun tulisan yang
didasarkan pada fakta yang ada tidak hanya disusun saja melainkan juga dianalisa dan kemudian digunakan untuk menarik kesimpulan.
Jenis penelitian ini adalah penelitian dasar yang berupa studi kasus ganda terpancang sebab penelitian ini ditekankan pada pemahaman terhadap suatu
permasalahan yang difokuskan pada lebih dari satu sasaran studi yang memiliki karakteristik beda Sutopo, 2002: 111-113. Kemudian yang dimaksud dengan
terpancang embedded research yaitu peneliti telah menentukan fokus dari penelitian yang akan dibahas terlebih dahulu Sutopo, 2002: 112, sedangkan
fokus permasalahan yang diangkat dalam penelitian ini yaitu penerjemahan kalimat-kalimat yang terdapat pada penggalan teks non-fiksi yaitu kalimat-kalimat
yang terdapat pada penggalan teks artikel yang terkait dengan penerjemahan “Translation Competence and Language Awareness” dan teks fiksi yang terkait
dengan karya sastra yaitu teks cerita pendek “The Elves and The Shoemaker” yang meliputi strategi penerjemahan penggalan teks dilakukan secara
berkelompok dan individu, berbagai teknik penerjamahan yang terdapat pada teks terjemahan, serta dampak strategi dan teknik penerjemahan yang mereka gunakan
terhadap terjemahan mereka.
3.3 Data dan Sumber Data