Personal Names Address Terms

English pronoun system is simpler without distinguishing singular and plural into familiar and formal. Here the table of English pronoun system. Table 4. English Pronoun System Personal Pronouns Singular Plural 1 st I We 2 nd You 3 rd Masculine Feminine Neutral They He She It Larson 1984: 121

g. Zero Address Terms

This type of address term is not using any specific address term to address the interlocutor. It means that this type is not like personal names, kinship terms, and titles which have specific term to address the interlocutor. They are used as attention getters or greetings. For instance, hi, hello, excuse me, pardon me, and good morning.

4. Meaning Equivalence

The duty of translators is not only transferring the message into other languages but also preserving the meaning into the appropriate translation. However, there must be difficulties for translators in translating a text or an expression which contains cultural aspect from area the setting take place. A word or a phrase sometimes has no equivalent word in other languages. To solve the problem, translators should find the equivalent word in the target language. To assess the degree of meaning equivalence of the address terms, this research employs the theory of meaning equivalence by Roger T. Bell. According to Bell 1991:6, text in different languages can be equivalent in different degrees. The explanations that are adapted from Fitriani 2014: 22, in her thesis entitled A Translation Analysis of Address Terms of Negeri 5 Menara in the Land of Five Towers, are described as follow.

a. Equivalent Meaning

1 Fully equivalent meaning occurs when the message of the source language is fully translated into the target language. SL : Hayo, bagaimana, Santayib? TL : What do you say to that, Santayib? 2 Partly equivalent meaning occurs when the message of the source language is changed by adding or omitting some information in the target language. SL :Dan tentu sampean perlu memperhalus tarian Srintil. TL : Yeah, and of course you ’ll need to refine Srintil’s dancing. The word sampean is an informal form of the second person pronoun that comes from Javanese language that means kamu in Bahasa Indonesia, while the word you is a formal or an informal form of the second person pronoun that can be used to address anyone without distinguishing a culture.

b. Non-equivalent Meaning

1 Different meaning occurs when the meaning of the target language is differently translated from the source language. SL : Engkau tak mengerti aku bersusah payah membuat Sulam mabuk?