Analytical Construct LITERATURE REVIEW AND CONCEPTUAL FRAMEWORK

and computer. The data sheets are used to record and classify words or phrases that contain address terms in the source novel and the target novel which are then transferred in the table in order to be analyzed. Dictionaries, electronic books, and computer are used to gain some theories and information in this research. The third instrument is the questionnaires that are given to the three triangulators in assessing degree of meaning equivalence of the address terms.

D. Technique of Collecting Data

This research employs observation method to analyze the address terms in the dialogues of the source language and the target language. In collecting the data, the researcher will take some steps as presented as follows: 1. reading the novel Ronggeng Dukuh Paruk and the English version The Dancer, 2. selecting all expressions consisting address terms in the dialogues of the two novels, 3. transferring the expressions of address terms from the dialogues of the two novels in the form of sentences in the data table, 4. reading the expressions carefully to determine whether the expressions are belonging to address terms or not and reducing the expressions if they are not belonging to address terms, 5. fixing the expressions containing address terms in Bahasa Indonesia and their translation, 6. classifying the fixing data based on types of address terms and the translation strategies that used, 7. identifying the listed expressions containing address terms by interpreting the data in some classification, e.g. the types of address terms, the translation strategies, and the degree of meaning equivalence, 8. coding the data to make easier the analysis, and 9. giving questionnaires for respondents to assess the degree of meaning equivalence of the address terms in Ronggeng Dukuh Paruk and their translation in The Dancer. To make the classification of the data easier to be analyzed, the researcher gives codes to each of the data. The classification of the data and the abbreviations of the code are bellow. 1. In terms of types of address terms a. Personal Names PN b. Kinship Terms KT c. Titles T d. Terms of Intimacy ToI e. Descriptive Phrases DP

f. Pronouns

P g. Zero Address Terms ZAT h. Occupational Terms OT 2. In terms of translation strategies a. Adaptation ADP b. Borrowing BOR c. Calque CAL d. Compensation COM e. Omission OMI

f. Description

DES g. Equivalence EQU h. Amplification AMP

i. Generalization

GEN

j. Literal Translation

LIT k. Modulation MOD

l. Particularisation

PAR m. Substitution SUB n. Transposition TRA o. Variation VAR 3. In terms of degree of meaning equivalence a. Fully equivalent 4 b. Partly equivalent 3 c. Different meaning 2 d. No meaning 1