Paratactic Spatial Enhancement 1 Pattern 1: x12

283 afterwards to the translation of the phrase “tu gareja” as spatial circumstance to the phrase “to church”, and arrives at the translation of the elliptic word “alai” as a conjunction into the elliptic “but” as an equivalent elliptic conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “dang pola boanon muna on dohot tu gareja” as an extension “or” expansion clause is translated into an independent clause “but you do not bring this to church” as an equivalent extension “or” expansion clause. 5.1.3 Translating Enhancement 5.1.3.1 Translating Spatial Enhancement

5.1.3.1.1 Paratactic Spatial Enhancement 1 Pattern 1: x12

The result of the translation process on the paratactic spatial enhancement expansion with the pattern x1 2 based on the Bottom-up translation approach indicates that there is translation equivalence both on the level of the lexico- grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and TT. Data 29 03:53 Clause: x1SMA ibana 2di asrama do x1when she was at senior middle high school, 2she was at a student hostel Clause x1: Universitas Sumatera Utara 284 sma ibana On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it departs from the translation of the word “ibana” as a carrier is trans lated into the word “she” as a carrier accompanied with a relevant relational process “was”, after that to the translation of the abbreviation “sma” as an attribute into the phrase “a senior middle high school student” as an equivalent attribute, and arriv es at the translation of the elliptic word “tingki” as a conjunction into the word “when” as an equivalent conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “smaibana” as an spatial enhancing expansion is translated into a dependent clause “when she was a senior middle high chool student” as an equivalent temporal enhancing expansion. Clause 2: di asrama do On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation Universitas Sumatera Utara 285 process above indicates that it is the translation of phrase “di asrama” as an attribute into the phrase “in a student hostel” as an equivalent attribute accompanied with the elliptic relational process “was” and the elliptic carrier “she”. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an elliptic independent clause “di asrama do” as a temporal enhanced expansion is translated into an independent clause “she was at a student hostel” as an equivalent temporal enhanced expansion.

5.1.3.1.2 Hypotactic Spatial Enhancement 1 Pattern α x